root/po/de.po @ 67b9834ee6202274c5e66b94aaf366263174293b

Revision 67b9834ee6202274c5e66b94aaf366263174293b, 16.0 KB (checked in by emuse <goemusic@…>, 2 years ago)

- fixed typo after last merger in de.po

  • Property mode set to 100644
Line 
1# DE-translation for Gladish.
2# Copyright (C) 2010 Arnaudov Nedko
3# This file is distributed under the same license as the gladish package.
4# Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-21 00:40+0100\n"
12"Last-Translator: Frank Kober <emuse@users.sourceforge.net>>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: German\n"
19"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20
21#: gui/about.c:45
22msgid "Nedko Arnaudov"
23msgstr "Nedko Arnaudov"
24
25#: gui/about.c:45
26msgid "Nikita Zlobin"
27msgstr "Nikita Zlobin"
28
29#: gui/about.c:45
30msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
31msgstr "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
32
33#: gui/about.c:46
34msgid "Lapo Calamandrei"
35msgstr "Lapo Calamandrei"
36
37#: gui/about.c:46
38msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
39msgstr "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
40
41#: gui/about.c:62
42#, c-format
43msgid "gladish is built on %s from %s"
44msgstr "gladish wurde am %s basierend auf %s erstellt"
45
46#: gui/action.c:86
47msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
48msgstr "Xrun-ZÀhler und DSP-Maximallast zurÌcksetzen"
49
50#: gui/action.c:87
51msgid "Clear"
52msgstr "Löschen"
53
54#: gui/action.c:91 gui/action.c:92
55msgid "Zoom 100%"
56msgstr "Zoom 100%"
57
58#: gui/action.c:96 gui/action.c:97
59msgid "Zoom to fit"
60msgstr "Zoom anpassen"
61
62#: gui/action.c:101 gui/action.c:102
63msgid "Zoom in"
64msgstr "Zoom vergrößern"
65
66#: gui/action.c:106 gui/action.c:107
67msgid "Zoom out"
68msgstr "Zoom verkleinern"
69
70#: gui/control.c:136
71msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
72msgstr "Stoppen des Daemons fehlgeschlagen, bitte die Logs durchsehen."
73
74#: gui/control.c:146
75msgid "New studio"
76msgstr "Neues Studio"
77
78#: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
79msgid "Studio name"
80msgstr "Studio-Name"
81
82#: gui/control.c:150
83msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
84msgstr "Erstellen des neuen Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen."
85
86#: gui/control.c:163
87msgid "Studio load failed, please inspect logs."
88msgstr "Öffnen des Studios fehlgeschlagen. Bitte die Logs durchsehen."
89
90#: gui/control.c:171
91msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
92msgstr "<b><big>Studio Löschen bestÀtigen</big></b>"
93
94#: gui/control.c:171
95#, c-format
96msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
97msgstr "Das Studio \"%s\" wird nun gelöscht. Sind Sie sicher?"
98
99#: gui/control.c:180
100msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
101msgstr "Das Studio konnte nicht gelöscht werden. Bitte die Logs durchsehen."
102
103#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
104msgid "Name"
105msgstr "Name"
106
107#: gui/dialogs.c:58
108msgid "New application"
109msgstr "Neue Anwendung"
110
111#: gui/dialogs.c:96
112#, fuzzy
113msgid ""
114"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
115"you can only check the log file."
116msgstr ""
117"AusfÃŒhrung fehlgeschlagen. Sicher wollen Sie mehr ÃŒber den Grund wissen, "
118"aber die einzige Informationsquelle sind momentan die Logs"
119
120#: gui/dialogs.c:138
121msgid "<b><big>Error</big></b>"
122msgstr "<b><big>Fehler</big></b>"
123
124#: gui/dynmenu.c:170
125#, fuzzy
126msgid "Error filling "
127msgstr "Fehler eintragen"
128
129#: gui/dynmenu.c:174
130msgid "Empty "
131msgstr "Leer "
132
133#: gui/graph_view.c:59
134msgid ""
135"If you've started ladish for the first time, you should:\n"
136"\n"
137" 1. Create a new studio (in the menu, Studio -> New Studio)\n"
138" 2. Configure JACK (in the menu, Tools -> Configure JACK)\n"
139" 3. Start the studio (in the menu, Studio -> Start Studio)\n"
140" 4. Start apps (in the menu, Application -> Run)\n"
141" 5. Connect their ports by click & drag on canvas\n"
142" 6. Save the studio (in the menu, Studio -> Save Studio)\n"
143msgstr ""
144"Wenn sie ladish zum ersten Mal benutzen, am besten so vorgehen:\n"
145"\n"
146" 1. Erzeugen Sie ein neues Studio (im MenÌ Studio -> Neues Studio)\n"
147" 2. Konfigurieren Sie JACK (im MenÌ Werkzeuge -> JACK konfigurieren)\n"
148" 3. Starten Sie das Studio (im MenÌ Studio -> Studio starten)\n"
149" 4. FÌgen Sie Ihre Anwendungen hinzu (im MenÌ Anwendung -> Neue Anwendung)\n"
150" 5. Verbinden Sie die Ports in der ArbeitsflÀche\n"
151" 6. Speichern Sie das Studio (im MenÌ Studio -> Studio speichern)\n"
152"\n"
153
154#: gui/jack.c:57
155msgid "Raw JACK"
156msgstr "Raw JACK"
157
158#: gui/jack.c:93
159#, c-format
160msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
161msgstr "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
162
163#: gui/jack.c:122
164#, c-format
165msgid "%<PRIu32> dropout"
166msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
167msgstr[0] "%<PRIu32> dropouts"
168msgstr[1] "%<PRIu32> dropouts"
169
170#: gui/jack.c:131
171msgid "error"
172msgstr "Fehler"
173
174#: gui/jack.c:144
175#, c-format
176msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
177msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
178
179#: gui/jack.c:260
180msgid ""
181"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
182"Are LADI Tools installed?</big></b>"
183msgstr ""
184"<b><big>Laditools konnte nicht gestartet werden.\n"
185"Sind die LADI Tools installiert?</big></b>"
186
187#: gui/jack.c:315
188#, c-format
189msgid "%.1f kHz"
190msgstr "%.1f kHz"
191
192#: gui/jack.c:319
193#, c-format
194msgid "%u kHz"
195msgstr "%u kHz"
196
197#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
198msgid "Load project"
199msgstr "Projekt öffnen"
200
201#: gui/load_project_dialog.c:211
202msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
203msgstr "<b><big>Dies ist kein Projekt-Verzeichnis.</big></b>"
204
205#: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
206msgid "LADI Session Handler"
207msgstr "LADI Session Handler"
208
209#: gui/menu.c:103
210msgid "Project load failed, please inspect logs."
211msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Logs durchsehen."
212
213#: gui/menu.c:144
214msgid "Load Project..."
215msgstr "Projekt öffnen..."
216
217#: gui/menu.c:150
218msgid "Create Project..."
219msgstr "Neues Projekt..."
220
221#: gui/menu.c:153
222msgid "Unload Project"
223msgstr "Projekt schließen"
224
225#: gui/menu.c:153
226msgid "Clear Room"
227msgstr "Raum leeren"
228
229#: gui/menu.c:157
230msgid "Save Project"
231msgstr "Projekt speichern"
232
233#: gui/menu.c:158
234msgid "Save Project As..."
235msgstr "Projekt speichern unter..."
236
237#: gui/menu.c:159
238msgid "Project Properties..."
239msgstr "Projekt-Eigenschaften..."
240
241#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
242msgid "Run..."
243msgstr "Neue Anwendung..."
244
245#: gui/menu.c:370
246msgid "Destroy Room"
247msgstr "Raum schließen"
248
249#: gui/menu.c:376
250msgid "Create Room..."
251msgstr "Neuer Raum..."
252
253#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
254msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
255msgstr ""
256"Die Projekt-Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden, bitte die Logs "
257"durchsehen."
258
259#: gui/room.c:49
260msgid "Room creation failed, please inspect logs."
261msgstr "Der Raum konnte nicht erzeugt werden, bitte die Logs durchsehen."
262
263#: gui/room.c:72
264msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
265msgstr "Der Raum konnte nicht gelöscht werden, bitte die Logs durchsehen."
266
267#: gui/settings.c:96
268msgid "Storing settings"
269msgstr "Speichern der Einstellungen"
270
271#: gui/studio.c:97
272msgid "JACK is sick"
273msgstr "JACK ist krank"
274
275#: gui/studio.c:101
276msgid "Stopped"
277msgstr "Gestoppt"
278
279#: gui/studio.c:104
280msgid "xruns"
281msgstr "xruns"
282
283#: gui/studio.c:108
284msgid "Internal error - unknown jack state"
285msgstr "Interner Fehler - JACKs Zustand ist unbekannt"
286
287#: gui/studio.c:117
288msgid "ladishd is down"
289msgstr "ladishd lÀuft nicht"
290
291#: gui/studio.c:122
292msgid "ladishd is sick"
293msgstr "ladishd ist krank"
294
295#: gui/studio.c:126
296msgid "No studio loaded"
297msgstr "Kein Studio geladen"
298
299#: gui/studio.c:130
300msgid "Crashed"
301msgstr "AbgestÃŒrzt"
302
303#: gui/studio.c:131
304msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
305msgstr ""
306"Das Studio ist abgestÌrzt, wenn möglich, die Arbeit speichern und das Studio "
307"schließen."
308
309#: gui/studio.c:138
310msgid "failed to get studio name"
311msgstr "Der Studio-Name konnte nicht ermittelt werden"
312
313#: gui/studio.c:149
314msgid "Studio is started"
315msgstr "Studio gestartet"
316
317#: gui/studio.c:153
318msgid "Studio is stopped"
319msgstr "Studio gestoppt"
320
321#: gui/studio.c:160
322msgid "Internal error - unknown studio state"
323msgstr "Interner Fehler - Studio-Zustand ist unbekannt"
324
325#: gui/studio.c:225
326msgid ""
327"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
328"the studio."
329msgstr ""
330"JACK ist abgestÌrzt oder wurde unerwartet gestoppt. Wenn möglich, die Arbeit "
331"speichern,  das Studio schließen und neu öffnen."
332
333#: gui/studio.c:242
334msgid "Studio save failed, please inspect logs."
335msgstr "Das Studio konnte nicht gespeichert werden, bitte die Logs durchsehen."
336
337#: gui/studio.c:252
338msgid "Save studio as"
339msgstr "Studio speichern unter..."
340
341#: gui/studio.c:256
342msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
343msgstr "Das Studio konnte nicht gespeichert werden, bitte die Logs durchsehen."
344
345#: gui/studio.c:268
346msgid "Studio start failed, please inspect logs."
347msgstr "Das Studio konnte nicht gestartet werden, bitte die Logs durchsehen."
348
349#: gui/studio.c:277
350msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
351msgstr "Das Studio konnte nicht gestoppt werden, bitte die Logs durchsehen."
352
353#: gui/studio.c:286
354msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
355msgstr "Das Studio konnte nicht geschlossen werden, bitte die Logs durchsehen."
356
357#: gui/studio.c:294
358msgid "Rename studio"
359msgstr "Studio umbenennen"
360
361#: gui/studio.c:298
362msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
363msgstr "Das Studio konnte nicht umbenannt werden, bitte die Logs durchsehen."
364
365#: gui/world_tree.c:255
366msgid "Cannot get app properties"
367msgstr "Die Anwendungs-Eigenschaften konnten nicht gefunden werden"
368
369#: gui/world_tree.c:294
370msgid "App properties"
371msgstr "Anwendungs-Eigenschaften"
372
373#: gui/world_tree.c:327
374msgid "Cannot set app properties."
375msgstr "Die Anwendungs-Eigenschaften konnten nicht gesetzt werden"
376
377#: gui/world_tree.c:370
378msgid "Stop"
379msgstr "Stoppen"
380
381#: gui/world_tree.c:374
382msgid "Kill"
383msgstr "Killen"
384
385#: gui/world_tree.c:380
386msgid "Start"
387msgstr "Starten"
388
389#: gui/world_tree.c:385
390msgid "Properties"
391msgstr "Eigenschaften"
392
393#: gui/world_tree.c:392
394msgid "Remove"
395msgstr "Entfernen"
396
397#: gui/world_tree.c:654
398msgid " (inactive) "
399msgstr " (inaktiv) "
400
401#: gui/canvas.cpp:113
402msgid "Disconnect All"
403msgstr "Alle trennen"
404
405#: gui/gladish.ui:17
406msgid "_Studio"
407msgstr "_Studio"
408
409#: gui/gladish.ui:24
410msgid "_New Studio..."
411msgstr "_Neues studio"
412
413#: gui/gladish.ui:34
414msgid "_Load Studio"
415msgstr "Studi_o öffnen"
416
417#: gui/gladish.ui:50
418msgid "Start Studio"
419msgstr "Studio starten"
420
421#: gui/gladish.ui:62
422msgid "Stop Studio"
423msgstr "Studio stoppen"
424
425#: gui/gladish.ui:79
426msgid "_Rename Studio..."
427msgstr "Studio _umbenennen"
428
429#: gui/gladish.ui:90
430msgid "_Save Studio"
431msgstr "Studio _speichern"
432
433#: gui/gladish.ui:101
434msgid "Save Studio _As..."
435msgstr "Studio speichern _unter..."
436
437#: gui/gladish.ui:112
438msgid "_Unload Studio"
439msgstr "St_udio schließen"
440
441#: gui/gladish.ui:123
442msgid "_Delete Studio"
443msgstr "Studio _löschen"
444
445#: gui/gladish.ui:151
446msgid "_Room"
447msgstr "_Raum"
448
449#: gui/gladish.ui:158
450msgid "_Create Room..."
451msgstr "Raum _erzeugen..."
452
453#: gui/gladish.ui:169
454msgid "_Destroy Room"
455msgstr "Raum ent_fernen..."
456
457#: gui/gladish.ui:184
458msgid "_Project"
459msgstr "_Projekt"
460
461#: gui/gladish.ui:196
462msgid "_Application"
463msgstr "_Anwendung"
464
465#: gui/gladish.ui:219
466msgid "_View"
467msgstr "_Ansicht"
468
469#: gui/gladish.ui:226
470msgid "_Toolbar"
471msgstr "_Werkzeugleiste"
472
473#: gui/gladish.ui:271
474msgid "_JACK"
475msgstr "_JACK"
476
477#: gui/gladish.ui:279
478msgid "_Arrange"
479msgstr "_Anordnen"
480
481#: gui/gladish.ui:295
482msgid "_Tools"
483msgstr "_Werkzeuge"
484
485#: gui/gladish.ui:313
486msgid "_Settings"
487msgstr "_Einstellungen"
488
489#: gui/gladish.ui:322
490msgid "_Configure JACK"
491msgstr "JACK _konfigurieren"
492
493#: gui/gladish.ui:332
494msgid "Reactivate ladishd"
495msgstr "Ladishd neustarten"
496
497#: gui/gladish.ui:341
498msgid "JACK _Latency"
499msgstr "JACK-_Latenz"
500
501#: gui/gladish.ui:350
502msgid "32"
503msgstr "32"
504
505#: gui/gladish.ui:358
506msgid "64"
507msgstr "64"
508
509#: gui/gladish.ui:366
510msgid "128"
511msgstr "128"
512
513#: gui/gladish.ui:374
514msgid "256"
515msgstr "256"
516
517#: gui/gladish.ui:382
518msgid "512"
519msgstr "512"
520
521#: gui/gladish.ui:390
522msgid "1024"
523msgstr "1024"
524
525#: gui/gladish.ui:398
526msgid "2048"
527msgstr "2048"
528
529#: gui/gladish.ui:406
530msgid "4096"
531msgstr "4096"
532
533#: gui/gladish.ui:414
534msgid "8192"
535msgstr "8192"
536
537#: gui/gladish.ui:428
538msgid "_Help"
539msgstr "_Hilfe"
540
541#: gui/gladish.ui:461
542msgid "Clear XRuns"
543msgstr "XRuns zurÃŒcksetzen"
544
545#: gui/gladish.ui:600
546msgid ""
547"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
548"modify\n"
549"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
550"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
551"(at your option) any later version.\n"
552"\n"
553"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
554"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
555"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
556"GNU General Public License for more details.\n"
557"\n"
558"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
559"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software "
560"Foundation, Inc.,\n"
561"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
562msgstr ""
563"LADI Session Handler ist Opensource Software: es kann weitergegeben\n"
564"und/oder geÀndert werden unter den Bedingungen der GNU Allgemeinen\n"
565"Öffentlichen Lizenz (GPL), publiziert durch die Free Software Foundation,\n"
566"entweder Version 3 der Lizenz, oder (wahlweise) unter jeder darauf\n"
567"folgenden Version. Dieses Programm wird veröffentlicht in der Hoffnung,\n"
568"daß es nÃŒtzlich ist, jedoch OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es besteht auch\n"
569"KEINE implizite GewÀhr auf MARKTVERTRÄGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
570"BESTIMMTEN ZWECK. Weitere Details finden Sie in der GNU Öffentlichen\n"
571"Lizenz (GPL), von der Sie eine Kopie mit diesem Programm erhalten haben.\n"
572"Sollte dies nicht der Fall sein, können Sie sie finden bei\n"
573"http://www.gnu.org/licenses/ , oder schreiben Sie an die Free Software\n"
574"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
575
576#: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
577msgid "Path"
578msgstr "Verzeichnis"
579
580#: gui/gladish.ui:694
581msgid "Browse..."
582msgstr "Suchen..."
583
584#: gui/gladish.ui:767
585msgid "Project properties"
586msgstr "Projekt-Eigenschaften"
587
588#: gui/gladish.ui:797
589msgid "<b>Project name</b>"
590msgstr "<b>Projekt-Name</b>"
591
592#: gui/gladish.ui:824
593msgid "<b>Description</b>"
594msgstr "<b>Beschreibung</b>"
595
596#: gui/gladish.ui:862
597msgid "<b>Notes</b>"
598msgstr "<b>Notizen</b>"
599
600#: gui/gladish.ui:931
601msgid "Set name"
602msgstr "Benennen"
603
604#: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
605msgid "<b>Name</b>"
606msgstr "<b>Name</b>"
607
608#: gui/gladish.ui:1111
609msgid "Command:"
610msgstr "Befehl:"
611
612#: gui/gladish.ui:1123
613msgid "Name:"
614msgstr "Name:"
615
616#: gui/gladish.ui:1152
617msgid "Run in Terminal"
618msgstr "Im Terminal starten"
619
620#: gui/gladish.ui:1168
621#, fuzzy
622msgid "Level 0"
623msgstr "Level 0"
624
625#: gui/gladish.ui:1185
626msgid "Level 1"
627msgstr "Level 1"
628
629#: gui/gladish.ui:1217
630msgid "Level 2"
631msgstr "Level 2"
632
633#: gui/gladish.ui:1236
634msgid "Level 3"
635msgstr "Level 3"
636
637#: gui/gladish.ui:1401
638msgid "Create room"
639msgstr "Raum erzeugen"
640
641#: gui/gladish.ui:1453
642msgid "<b>Create from template</b>"
643msgstr "<b>Benutze ein Modell</b>"
644
645#: gui/gladish.ui:1577
646msgid "Default is project directory name"
647msgstr "Bei keinem Eintrag wird der Name des Verzeichnisses verwendet"
648
649#: gui/gladish.ui:1596
650msgid "Default is ~/ladish-projects"
651msgstr "Bei keinem Eintrag wird ~/ladish-projects verwendet"
652
653#: gui/gladish.ui:1697
654msgid "Start studio on load"
655msgstr "Studio nach dem Öffnen starten"
656
657#: gui/gladish.ui:1709
658msgid "Send notifications"
659msgstr "Meldungen senden"
660
661#: gui/gladish.ui:1730
662msgid "Shell to use:"
663msgstr "Shell:"
664
665#: gui/gladish.ui:1737
666msgid "Terminal to use:"
667msgstr "Terminal:"
668
669#, fuzzy
670#~ msgid "Start automatically on studio load"
671#~ msgstr "Studio nach dem Öffnen starten"
672
673#, fuzzy
674#~ msgid "Level:"
675#~ msgstr "Level 0"
676
677#, fuzzy
678#~ msgid "2"
679#~ msgstr "32"
680
681#, fuzzy
682#~ msgid "3"
683#~ msgstr "32"
684
685#~ msgid "_Load Project..."
686#~ msgstr "Pr_ojekt öffnen..."
687
688#~ msgid "_Unload Project"
689#~ msgstr "Projekt _schließen"
690
691#~ msgid "_Rename Project..."
692#~ msgstr "Projekt umbe_nennen..."
693
694#~ msgid "_Save Project"
695#~ msgstr "Projekt s_peichern"
696
697#~ msgid "Save Project _As..."
698#~ msgstr "Projekt speichern _unter..."
699
700#~ msgid "R_ecently Loaded"
701#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
702
703#~ msgid "%s"
704#~ msgstr "%s"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.