root/po/fr.po @ fca3b19975ed7f5344acff65d49f61d3a1c9599b

Revision fca3b19975ed7f5344acff65d49f61d3a1c9599b, 16.0 KB (checked in by emuse <goemusic@…>, 2 years ago)

- fr.po: more streamlining of translations

  • Property mode set to 100644
Line 
1# FR-translation for Gladish.
2# Copyright (C) 2010 Arnaudov Nedko
3# This file is distributed under the same license as the gladish package.
4# Olivier HUMBERT <humbert.olivier.1@free.fr>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: LADISH 0.3-rc\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-12-21 00:17+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-21 00:37+0100\n"
12"Last-Translator: Olivier HUMBERT <humbert.olivier.1@free.fr>\n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: French\n"
19"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20
21#: gui/about.c:45
22msgid "Nedko Arnaudov"
23msgstr "Nedko Arnaudov"
24
25#: gui/about.c:45
26msgid "Nikita Zlobin"
27msgstr "Nikita Zlobin"
28
29#: gui/about.c:45
30msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
31msgstr "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
32
33#: gui/about.c:46
34msgid "Lapo Calamandrei"
35msgstr "Lapo Calamandrei"
36
37#: gui/about.c:46
38msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
39msgstr "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
40
41#: gui/about.c:62
42#, c-format
43msgid "gladish is built on %s from %s"
44msgstr "gladish est construit le %s à partir de %s"
45
46#: gui/action.c:86
47msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
48msgstr "Effacer les Xruns et la charge maxi du DSP"
49
50#: gui/action.c:87
51msgid "Clear"
52msgstr "Effacer"
53
54#: gui/action.c:91 gui/action.c:92
55msgid "Zoom 100%"
56msgstr "Zoom 100%"
57
58#: gui/action.c:96 gui/action.c:97
59msgid "Zoom to fit"
60msgstr "Zoom approprié"
61
62#: gui/action.c:101 gui/action.c:102
63msgid "Zoom in"
64msgstr "Zoom aggrandir"
65
66#: gui/action.c:106 gui/action.c:107
67msgid "Zoom out"
68msgstr "Zoom diminuer"
69
70#: gui/control.c:136
71msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
72msgstr "Échec de la commande de sortie du démon, merci d'inspecter les logs."
73
74#: gui/control.c:146
75msgid "New studio"
76msgstr "Nouveau studio"
77
78#: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
79msgid "Studio name"
80msgstr "Nom du studio"
81
82#: gui/control.c:150
83msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
84msgstr "Échec de la création d'un nouveau studio, merci d'inspecter les logs."
85
86#: gui/control.c:163
87msgid "Studio load failed, please inspect logs."
88msgstr "Échec à l'ouverture du studio, merci d'inspecter les logs."
89
90#: gui/control.c:171
91msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
92msgstr "<b><big>Confirmer l'effacement du studio</big></b>"
93
94#: gui/control.c:171
95#, c-format
96msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
97msgstr "Le studio \"%s\" sera effacé. Êtes-vous sûr ?"
98
99#: gui/control.c:180
100msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
101msgstr "Échec de l'effacement du studio, merci d'inspecter les logs."
102
103#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
104msgid "Name"
105msgstr "Nom"
106
107#: gui/dialogs.c:58
108msgid "New application"
109msgstr "Nouvelle application"
110
111#: gui/dialogs.c:96
112#, fuzzy
113msgid ""
114"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
115"you can only check the log file."
116msgstr ""
117"Échec de l'éxecution. Je sais que vous voudriez en savoir plus sur la raison "
118"mais, actuellement, vous pouvez seulement regarder le fichier de log."
119
120#: gui/dialogs.c:138
121msgid "<b><big>Error</big></b>"
122msgstr "<b><big>Erreur</big></b>"
123
124#: gui/dynmenu.c:170
125#, fuzzy
126msgid "Error filling "
127msgstr "Remplissage des erreurs"
128
129#: gui/dynmenu.c:174
130msgid "Empty "
131msgstr "Vide"
132
133#: gui/graph_view.c:59
134msgid ""
135"If you've started ladish for the first time, you should:\n"
136"\n"
137" 1. Create a new studio (in the menu, Studio -> New Studio)\n"
138" 2. Configure JACK (in the menu, Tools -> Configure JACK)\n"
139" 3. Start the studio (in the menu, Studio -> Start Studio)\n"
140" 4. Start apps (in the menu, Application -> Run)\n"
141" 5. Connect their ports by click & drag on canvas\n"
142" 6. Save the studio (in the menu, Studio -> Save Studio)\n"
143msgstr ""
144"Si vous démarrez ladish pour la premiÚre fois, vous devriez :\n"
145"\n"
146" 1. Créer un nouveau studio (dans le menu, Studio -> Nouveau Studio)\n"
147" 2. Configurer JACK (dans le menu, Outils -> Configurer JACK)\n"
148" 3. Démarrer le studio (dans le menu, Studio -> Démarrer le Studio)\n"
149" 4. Lancer des applications (dans le menu, Application -> Démarrer)\n"
150" 5. Connecter leurs ports en cliquant et traînant sur le canvas\n"
151" 6. Enregistrer le studio (dans le menu, Studio -> Enregistrer le Studio)\n"
152
153#: gui/jack.c:57
154msgid "Raw JACK"
155msgstr "Raw JACK"
156
157#: gui/jack.c:93
158#, c-format
159msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
160msgstr "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
161
162#: gui/jack.c:122
163#, c-format
164msgid "%<PRIu32> dropout"
165msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
166msgstr[0] "%<PRIu32> dropouts"
167msgstr[1] "%<PRIu32> dropouts"
168
169#: gui/jack.c:131
170msgid "error"
171msgstr "erreur"
172
173#: gui/jack.c:144
174#, c-format
175msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
176msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
177
178#: gui/jack.c:260
179msgid ""
180"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
181"Are LADI Tools installed?</big></b>"
182msgstr ""
183"<b><big>Erreur lors de l'exécution de ladiconf.\n"
184"Les LADI Tools sont-ils installés ?</big></b>"
185
186#: gui/jack.c:315
187#, c-format
188msgid "%.1f kHz"
189msgstr "%.1f kHz"
190
191#: gui/jack.c:319
192#, c-format
193msgid "%u kHz"
194msgstr "%u kHz"
195
196#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
197msgid "Load project"
198msgstr "Ouvrir un projet"
199
200#: gui/load_project_dialog.c:211
201msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
202msgstr "<b><big>Ce n'est pas un répertoire de projet</big></b>"
203
204#: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
205msgid "LADI Session Handler"
206msgstr "LADI Session Handler"
207
208#: gui/menu.c:103
209msgid "Project load failed, please inspect logs."
210msgstr "Échec du chargement du projet, merci d'inspecter les logs."
211
212#: gui/menu.c:144
213msgid "Load Project..."
214msgstr "Ouvrir un projet..."
215
216#: gui/menu.c:150
217msgid "Create Project..."
218msgstr "Nouveau projet..."
219
220#: gui/menu.c:153
221msgid "Unload Project"
222msgstr "Fermer le projet"
223
224#: gui/menu.c:153
225msgid "Clear Room"
226msgstr "Vider ce local"
227
228#: gui/menu.c:157
229#, fuzzy
230msgid "Save Project"
231msgstr "Enregistrer le projet"
232
233#: gui/menu.c:158
234msgid "Save Project As..."
235msgstr "Enregistrer le projet sous..."
236
237#: gui/menu.c:159
238msgid "Project Properties..."
239msgstr "Propriétés du projet..."
240
241#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
242msgid "Run..."
243msgstr "Nouvelle application..."
244
245#: gui/menu.c:370
246msgid "Destroy Room"
247msgstr "Détruire ce local"
248
249#: gui/menu.c:376
250msgid "Create Room..."
251msgstr "Créer un local"
252
253#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
254msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
255msgstr ""
256"Échec d'attribution de la description du projet, merci d'inspecter les logs."
257
258#: gui/room.c:49
259msgid "Room creation failed, please inspect logs."
260msgstr "Échec de la création du local, merci d'inspecter les logs."
261
262#: gui/room.c:72
263msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
264msgstr "Échec de l'effacement du local, merci d'inspecter les logs."
265
266#: gui/settings.c:96
267msgid "Storing settings"
268msgstr "Enregistrement des préférences"
269
270#: gui/studio.c:97
271msgid "JACK is sick"
272msgstr "JACK est malade"
273
274#: gui/studio.c:101
275msgid "Stopped"
276msgstr "Arrêté"
277
278#: gui/studio.c:104
279msgid "xruns"
280msgstr "xruns"
281
282#: gui/studio.c:108
283msgid "Internal error - unknown jack state"
284msgstr "Erreur interne - état de jack inconnu"
285
286#: gui/studio.c:117
287msgid "ladishd is down"
288msgstr "ladishd est arrếté"
289
290#: gui/studio.c:122
291msgid "ladishd is sick"
292msgstr "ladishd est malade"
293
294#: gui/studio.c:126
295msgid "No studio loaded"
296msgstr "Pas de studio présent"
297
298#: gui/studio.c:130
299msgid "Crashed"
300msgstr "Planté"
301
302#: gui/studio.c:131
303msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
304msgstr ""
305"Studio planté, enregistrer votre travail si vous le pouvez et décharger le studio"
306
307#: gui/studio.c:138
308msgid "failed to get studio name"
309msgstr "n'arrive pas à obtenir le nom du studio"
310
311#: gui/studio.c:149
312msgid "Studio is started"
313msgstr "Le studio est démarré"
314
315#: gui/studio.c:153
316msgid "Studio is stopped"
317msgstr "Le studio est arrêté"
318
319#: gui/studio.c:160
320msgid "Internal error - unknown studio state"
321msgstr "Erreur interne - état du studio inconnu"
322
323#: gui/studio.c:225
324msgid ""
325"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
326"the studio."
327msgstr ""
328"JACK a s'est planté ou s'est arrêté sans le vouloir. Enregistrer votre travail, "
329"puis décharger et recharger le studio."
330
331#: gui/studio.c:242
332msgid "Studio save failed, please inspect logs."
333msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
334
335#: gui/studio.c:252
336msgid "Save studio as"
337msgstr "Enregistrer le studio sous"
338
339#: gui/studio.c:256
340msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
341msgstr "Échec de l'enregistrement du studio, merci d'inspecter les logs."
342
343#: gui/studio.c:268
344msgid "Studio start failed, please inspect logs."
345msgstr "Échec du démarrage du studio, merci d'inspecter les logs."
346
347#: gui/studio.c:277
348msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
349msgstr "Échec de l'arrêt du studio, merci d'inspecter les logs."
350
351#: gui/studio.c:286
352msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
353msgstr "Échec du déchargement du studio, merci d'inspecter les logs."
354
355#: gui/studio.c:294
356msgid "Rename studio"
357msgstr "Renommer le studio"
358
359#: gui/studio.c:298
360msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
361msgstr "Échec du renommage du studio, merci d'inspecter les logs."
362
363#: gui/world_tree.c:255
364msgid "Cannot get app properties"
365msgstr "Ne parvient pas à trouver les propriétés de l'application"
366
367#: gui/world_tree.c:294
368msgid "App properties"
369msgstr "Propriétés de l'application"
370
371#: gui/world_tree.c:327
372msgid "Cannot set app properties."
373msgstr "Ne parvient pas à attribuer les propriétés de l'application"
374
375#: gui/world_tree.c:370
376msgid "Stop"
377msgstr "Arrêter"
378
379#: gui/world_tree.c:374
380msgid "Kill"
381msgstr "Tuer"
382
383#: gui/world_tree.c:380
384msgid "Start"
385msgstr "Démarrer"
386
387#: gui/world_tree.c:385
388msgid "Properties"
389msgstr "Propriétés"
390
391#: gui/world_tree.c:392
392msgid "Remove"
393msgstr "Supprimer"
394
395#: gui/world_tree.c:654
396msgid " (inactive) "
397msgstr " (inactif) "
398
399#: gui/canvas.cpp:113
400msgid "Disconnect All"
401msgstr "Déconnecter tout"
402
403#: gui/gladish.ui:17
404msgid "_Studio"
405msgstr "_Studio"
406
407#: gui/gladish.ui:24
408msgid "_New Studio..."
409msgstr "_Nouveau studio"
410
411#: gui/gladish.ui:34
412msgid "_Load Studio"
413msgstr "Ouvrir _le studio"
414
415#: gui/gladish.ui:50
416msgid "Start Studio"
417msgstr "Démarrer le studio"
418
419#: gui/gladish.ui:62
420msgid "Stop Studio"
421msgstr "Arrêter le studio"
422
423#: gui/gladish.ui:79
424msgid "_Rename Studio..."
425msgstr "_Renommer le studio"
426
427#: gui/gladish.ui:90
428msgid "_Save Studio"
429msgstr "_Enregistrer le studio"
430
431#: gui/gladish.ui:101
432msgid "Save Studio _As..."
433msgstr "Enregistrer le studio _sous..."
434
435#: gui/gladish.ui:112
436msgid "_Unload Studio"
437msgstr "Fermer le st_udio"
438
439#: gui/gladish.ui:123
440msgid "_Delete Studio"
441msgstr "Effacer le stu_dio"
442
443#: gui/gladish.ui:151
444msgid "_Room"
445msgstr "_Room"
446
447#: gui/gladish.ui:158
448msgid "_Create Room..."
449msgstr "_Créer un local..."
450
451#: gui/gladish.ui:169
452msgid "_Destroy Room"
453msgstr "_Fermer le local"
454
455#: gui/gladish.ui:184
456msgid "_Project"
457msgstr "_Projet"
458
459#: gui/gladish.ui:196
460msgid "_Application"
461msgstr "_Application"
462
463#: gui/gladish.ui:219
464msgid "_View"
465msgstr "_Affichage"
466
467#: gui/gladish.ui:226
468msgid "_Toolbar"
469msgstr "Barre d'ou_tils"
470
471#: gui/gladish.ui:271
472msgid "_JACK"
473msgstr "_JACK"
474
475#: gui/gladish.ui:279
476msgid "_Arrange"
477msgstr "_Arranger"
478
479#: gui/gladish.ui:295
480msgid "_Tools"
481msgstr "Ou_tils"
482
483#: gui/gladish.ui:313
484msgid "_Settings"
485msgstr "Préférence_s"
486
487#: gui/gladish.ui:322
488msgid "_Configure JACK"
489msgstr "_Configurer JACK"
490
491#: gui/gladish.ui:332
492msgid "Reactivate ladishd"
493msgstr "Ré-activer ladishd"
494
495#: gui/gladish.ui:341
496msgid "JACK _Latency"
497msgstr "_Latence JACK"
498
499#: gui/gladish.ui:350
500msgid "32"
501msgstr "32"
502
503#: gui/gladish.ui:358
504msgid "64"
505msgstr "64"
506
507#: gui/gladish.ui:366
508msgid "128"
509msgstr "128"
510
511#: gui/gladish.ui:374
512msgid "256"
513msgstr "256"
514
515#: gui/gladish.ui:382
516msgid "512"
517msgstr "512"
518
519#: gui/gladish.ui:390
520msgid "1024"
521msgstr "1024"
522
523#: gui/gladish.ui:398
524msgid "2048"
525msgstr "2048"
526
527#: gui/gladish.ui:406
528msgid "4096"
529msgstr "4096"
530
531#: gui/gladish.ui:414
532msgid "8192"
533msgstr "8192"
534
535#: gui/gladish.ui:428
536msgid "_Help"
537msgstr "Aide (_h)"
538
539#: gui/gladish.ui:461
540msgid "Clear XRuns"
541msgstr "Effacer les X-Runs"
542
543#: gui/gladish.ui:600
544msgid ""
545"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
546"modify\n"
547"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
548"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
549"(at your option) any later version.\n"
550"\n"
551"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
552"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
553"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
554"GNU General Public License for more details.\n"
555"\n"
556"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
557"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software "
558"Foundation, Inc.,\n"
559"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
560msgstr ""
561"LADI Session Handler est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/"
562"ou\n"
563"le modifier sous les termes de la licence GNU General Public Licence "
564"publiée\n"
565"par la Free Software Foundation; soit sous la version 2 de cette Licence, "
566"ou\n"
567"(à votre choix) n'importe quelle version suivante.\n"
568"\n"
569"LADI Session Handler est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
570"mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite d'une\n"
571"VALEUR MARCHANDE ou d'une SANTÉ PHYSIQUE POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
572"Veuillez voir la Licence GNU General Public License pour plus de détails.\n"
573"\n"
574"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence GNU General Public License\n"
575"avec LADI Session Handler; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, "
576"Inc.,\n"
577"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
578
579#: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
580msgid "Path"
581msgstr "Chemin"
582
583#: gui/gladish.ui:694
584msgid "Browse..."
585msgstr "Naviguer..."
586
587#: gui/gladish.ui:767
588msgid "Project properties"
589msgstr "Propriétés du projet"
590
591#: gui/gladish.ui:797
592msgid "<b>Project name</b>"
593msgstr "<b>Nom du projet</b>"
594
595#: gui/gladish.ui:824
596msgid "<b>Description</b>"
597msgstr "<b>Description</b>"
598
599#: gui/gladish.ui:862
600msgid "<b>Notes</b>"
601msgstr "<b>Notes</b>"
602
603#: gui/gladish.ui:931
604msgid "Set name"
605msgstr "Choisir un nom"
606
607#: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
608msgid "<b>Name</b>"
609msgstr "<b>Nom</b>"
610
611#: gui/gladish.ui:1111
612msgid "Command:"
613msgstr "Commande :"
614
615#: gui/gladish.ui:1123
616msgid "Name:"
617msgstr "Nom :"
618
619#: gui/gladish.ui:1152
620msgid "Run in Terminal"
621msgstr "Lancer dans un terminal"
622
623#: gui/gladish.ui:1168
624#, fuzzy
625msgid "Level 0"
626msgstr "Level 0"
627
628#: gui/gladish.ui:1185
629msgid "Level 1"
630msgstr "Level 1"
631
632#: gui/gladish.ui:1217
633msgid "Level 2"
634msgstr "Level 2"
635
636#: gui/gladish.ui:1236
637msgid "Level 3"
638msgstr "Level 3"
639
640#: gui/gladish.ui:1401
641msgid "Create room"
642msgstr "Créer un local"
643
644#: gui/gladish.ui:1453
645msgid "<b>Create from template</b>"
646msgstr "<b>Créer depuis le gabarit</b>"
647
648#: gui/gladish.ui:1577
649msgid "Default is project directory name"
650msgstr "Par défaut, le nom du répertoire du projet"
651
652#: gui/gladish.ui:1596
653msgid "Default is ~/ladish-projects"
654msgstr "Par défaut, ~/ladish-projects"
655
656#: gui/gladish.ui:1697
657msgid "Start studio on load"
658msgstr "Démarrer le studio aprÚs l'ouverture"
659
660#: gui/gladish.ui:1709
661msgid "Send notifications"
662msgstr "Envoyer les notifications"
663
664#: gui/gladish.ui:1730
665msgid "Shell to use:"
666msgstr "Shell à utiliser :"
667
668#: gui/gladish.ui:1737
669msgid "Terminal to use:"
670msgstr "Terminal à utiliser :"
671
672#, fuzzy
673#~ msgid "Start automatically on studio load"
674#~ msgstr "Démarrer le studio au chargement"
675
676#, fuzzy
677#~ msgid "Level:"
678#~ msgstr "Level 0"
679
680#, fuzzy
681#~ msgid "2"
682#~ msgstr "32"
683
684#, fuzzy
685#~ msgid "3"
686#~ msgstr "32"
687
688#~ msgid "Save Project..."
689#~ msgstr "Sauver le projet"
690
691#~ msgid "_Load Project..."
692#~ msgstr "_Charger un projet..."
693
694#~ msgid "_Unload Project"
695#~ msgstr "_Décharger le projet"
696
697#~ msgid "_Rename Project..."
698#~ msgstr "_Renommer le projet..."
699
700#~ msgid "Save Project _As..."
701#~ msgstr "Sauveg_arder le projet sous..."
702
703#~ msgid "R_ecently Loaded"
704#~ msgstr "Ouvert récemm_ent"
705
706#~ msgid "%s"
707#~ msgstr "%s"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.