root/po/ru.po @ 0464dfdeb476dcf8eea8ae6cf6dda58a8a8ab154

Revision 0464dfdeb476dcf8eea8ae6cf6dda58a8a8ab154, 18.1 KB (checked in by Nikita Zlobin <cook60020tmp@…>, 2 years ago)

Update translations

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Russian translation for gladish
2# Copyright (C) 2010 Nikita Zlobin
3# This file is distributed under the same license as the ladish package.
4# Nikita Zlobin, <cook60020tmp@mail.ru>, 2010.
5# АлексаМЎр ПрПкуЎОМ <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
6# Maxim Kachur <mcdebugger@duganet.ru>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 0.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-12-21 04:36+0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:50+0300\n"
14"Last-Translator: Maxim Kachur <mcdebugger@duganet.ru>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
20"100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: gui/about.c:45
23msgid "Nedko Arnaudov"
24msgstr "НеЎкП АрМауЎПв"
25
26#: gui/about.c:45
27msgid "Nikita Zlobin"
28msgstr "НОкОта ЗлПбОМ"
29
30#: gui/about.c:45
31msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
32msgstr ""
33
34#: gui/about.c:46
35msgid "Lapo Calamandrei"
36msgstr "ЛапП КалаЌаМЎреО"
37
38#: gui/about.c:46
39msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
40msgstr "НаЎежЎа ПаМчева-АрМауЎПва"
41
42#: gui/about.c:62
43#, c-format
44msgid "gladish is built on %s from %s"
45msgstr "gladish сПбраМ %s Оз %s"
46
47#: gui/action.c:86
48msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
49msgstr "СбрПсОть прПпускО О ЌаксОЌальМую Магрузку DSP"
50
51#: gui/action.c:87
52msgid "Clear"
53msgstr "СбрПсОть"
54
55#: gui/action.c:91 gui/action.c:92
56msgid "Zoom 100%"
57msgstr "Масштаб 100%"
58
59#: gui/action.c:96 gui/action.c:97
60msgid "Zoom to fit"
61msgstr "УЌестОть сПЎержОЌПе"
62
63#: gui/action.c:101 gui/action.c:102
64msgid "Zoom in"
65msgstr "УвелОчОть"
66
67#: gui/action.c:106 gui/action.c:107
68msgid "Zoom out"
69msgstr "УЌеМьшОть"
70
71#: gui/control.c:136
72msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
73msgstr "КПЌаМЎа завершеМОя сервОса Ме выпПлМеМа, прПверьте журМал."
74
75#: gui/control.c:146
76msgid "New studio"
77msgstr "НПвая стуЎОя"
78
79#: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
80msgid "Studio name"
81msgstr "НазваМОе стуЎОО"
82
83#: gui/control.c:150
84msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
85msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать МПвую стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
86
87#: gui/control.c:163
88msgid "Studio load failed, please inspect logs."
89msgstr "Не уЎалПсь загрузОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
90
91#: gui/control.c:171
92msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
93msgstr "<b><big>ППЎтверЎОте уЎалеМОе стуЎОО</big></b>"
94
95#: gui/control.c:171
96#, c-format
97msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
98msgstr "СтуЎОя \"%s\" буЎет уЎалеМа. Вы увереМы?"
99
100#: gui/control.c:180
101msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
102msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
103
104#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
105msgid "Name"
106msgstr "НазваМОе"
107
108#: gui/dialogs.c:58
109msgid "New application"
110msgstr "НПвПе прОлПжеМОе"
111
112#: gui/dialogs.c:96
113msgid ""
114"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
115"you can only check the log file."
116msgstr ""
117"ВыпПлМеМОе Ме уЎалПсь. ППМятМП, чтП Вы хПтОте зМать П прОчОМе бПльше, МП "
118"пПка чтП Вы ЌПжете лОшь прПверОть журМал."
119
120#: gui/dialogs.c:138
121msgid "<b><big>Error</big></b>"
122msgstr "<b><big>ОшОбка</big></b>"
123
124#: gui/dynmenu.c:170
125#, fuzzy
126msgid "Error filling "
127msgstr "ОшОбка прО пПлучеМОО"
128
129#: gui/dynmenu.c:174
130msgid "Empty "
131msgstr "ПустПй"
132
133#: gui/graph_view.c:59
134msgid ""
135"If you've started ladish for the first time, you should:\n"
136"\n"
137" 1. Create a new studio (in the menu, Studio -> New Studio)\n"
138" 2. Configure JACK (in the menu, Tools -> Configure JACK)\n"
139" 3. Start the studio (in the menu, Studio -> Start Studio)\n"
140" 4. Start apps (in the menu, Application -> Run)\n"
141" 5. Connect their ports by click & drag on canvas\n"
142" 6. Save the studio (in the menu, Studio -> Save Studio)\n"
143msgstr ""
144
145#: gui/jack.c:57
146msgid "Raw JACK"
147msgstr "СырПй JACK"
148
149#: gui/jack.c:93
150#, c-format
151msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
152msgstr "%4.1f Ќс (%<PRIu32>)"
153
154#: gui/jack.c:122
155#, c-format
156msgid "%<PRIu32> dropout"
157msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
158msgstr[0] "%<PRIu32> прПпуск"
159msgstr[1] "%<PRIu32> прПпуска"
160msgstr[2] "%<PRIu32> прПпускПв"
161
162#: gui/jack.c:131
163msgid "error"
164msgstr "ПшОбка"
165
166#: gui/jack.c:144
167#, c-format
168msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
169msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
170
171#: gui/jack.c:260
172msgid ""
173"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
174"Are LADI Tools installed?</big></b>"
175msgstr ""
176"<b><big>ОшОбка прО выпПлМеМОО ladiconf.\n"
177"LADI Tools устаМПвлеМы?</big></b>"
178
179#: gui/jack.c:315
180#, c-format
181msgid "%.1f kHz"
182msgstr "%.1f кГц"
183
184#: gui/jack.c:319
185#, c-format
186msgid "%u kHz"
187msgstr "%u кГц"
188
189#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
190msgid "Load project"
191msgstr "ЗагрузОть прПект"
192
193#: gui/load_project_dialog.c:211
194msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
195msgstr "<b><big>ЭтП Ме каталПг прПекта</big></b>"
196
197#: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
198msgid "LADI Session Handler"
199msgstr "УправлеМОе сеаМсаЌО LADI"
200
201#: gui/menu.c:103
202msgid "Project load failed, please inspect logs."
203msgstr "Не уЎалПсь загрузОть прПект, пПжалуйста, прПверьте журМал."
204
205#: gui/menu.c:144
206msgid "Load Project..."
207msgstr "ЗагрузОть прПект..."
208
209#: gui/menu.c:150
210#, fuzzy
211msgid "Create Project..."
212msgstr "СПхраМОть прПект..."
213
214#: gui/menu.c:153
215msgid "Unload Project"
216msgstr "ВыгрузОть прПект"
217
218#: gui/menu.c:153
219#, fuzzy
220msgid "Clear Room"
221msgstr "СбрПсОть"
222
223#: gui/menu.c:157
224#, fuzzy
225msgid "Save Project"
226msgstr "_СПхраМОть прПект"
227
228#: gui/menu.c:158
229msgid "Save Project As..."
230msgstr "СПхраМОть прПект как..."
231
232#: gui/menu.c:159
233msgid "Project Properties..."
234msgstr "СвПйства прПекта..."
235
236#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
237msgid "Run..."
238msgstr "ЗапустОть..."
239
240#: gui/menu.c:370
241msgid "Destroy Room"
242msgstr "УМОчтПжОть кПЌМату"
243
244#: gui/menu.c:376
245msgid "Create Room..."
246msgstr "СПзЎать кПЌМату..."
247
248#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
249msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
250msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть ПпОсаМОе прПекта, пПжалуйста, прПверьте журМал."
251
252#: gui/room.c:49
253msgid "Room creation failed, please inspect logs."
254msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать кПЌМату, пПжалуйста, прПверьте журМал."
255
256#: gui/room.c:72
257msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
258msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть кПЌМату, пПжалуйста, прПверьте журМал."
259
260#: gui/settings.c:96
261msgid "Storing settings"
262msgstr "СПхраМеМОе параЌетрПв"
263
264#: gui/studio.c:97
265msgid "JACK is sick"
266msgstr "JACK Ме в пПряЎке"
267
268#: gui/studio.c:101
269msgid "Stopped"
270msgstr "ОстаМПвлеМ"
271
272#: gui/studio.c:104
273msgid "xruns"
274msgstr "xruns"
275
276#: gui/studio.c:108
277msgid "Internal error - unknown jack state"
278msgstr "ВМутреММяя ПшОбка - МеОзвестМый статус JACK"
279
280#: gui/studio.c:117
281msgid "ladishd is down"
282msgstr "ladishd Ме рабПтает"
283
284#: gui/studio.c:122
285msgid "ladishd is sick"
286msgstr "ladishd Ме в пПряЎке"
287
288#: gui/studio.c:126
289msgid "No studio loaded"
290msgstr "СтуЎОя Ме загружеМа"
291
292#: gui/studio.c:130
293msgid "Crashed"
294msgstr "СлПЌаМ"
295
296#: gui/studio.c:131
297msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
298msgstr ""
299"СтуЎОя аварОйМП ПстаМПвлеМа, сПхраМОте рабПту, еслО ЌПжете, О выгрузОте "
300"стуЎОю"
301
302#: gui/studio.c:138
303msgid "failed to get studio name"
304msgstr "Не уЎалПсь пПлучОть МазваМОе стуЎОО"
305
306#: gui/studio.c:149
307msgid "Studio is started"
308msgstr "СтуЎОя запущеМа"
309
310#: gui/studio.c:153
311msgid "Studio is stopped"
312msgstr "СтуЎОя ПстаМПвлеМа"
313
314#: gui/studio.c:160
315msgid "Internal error - unknown studio state"
316msgstr "ВМутреММяя ПшОбка — МеОзвестМый статус стуЎОО"
317
318#: gui/studio.c:225
319msgid ""
320"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
321"the studio."
322msgstr ""
323"JACK МеПжОЎаММП ПстаМПвлеМ ОлО грПхМулся. СПхраМОте рабПту, затеЌ выгрузОте "
324"О заМПвП загрузОте стуЎОю."
325
326#: gui/studio.c:242
327msgid "Studio save failed, please inspect logs."
328msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
329
330#: gui/studio.c:252
331msgid "Save studio as"
332msgstr "СПхраМОть стуЎОю как"
333
334#: gui/studio.c:256
335msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
336msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте журМал."
337
338#: gui/studio.c:268
339msgid "Studio start failed, please inspect logs."
340msgstr "Не уЎалПсь запустОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
341
342#: gui/studio.c:277
343msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
344msgstr "Не уЎалПсь ПстаМПвОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
345
346#: gui/studio.c:286
347msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
348msgstr "Не уЎалПсь выгрузОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
349
350#: gui/studio.c:294
351msgid "Rename studio"
352msgstr "ПереОЌеМПвать стуЎОю"
353
354#: gui/studio.c:298
355msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
356msgstr "Не уЎалПсь переОЌеМПвать стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
357
358#: gui/world_tree.c:255
359msgid "Cannot get app properties"
360msgstr "НевПзЌПжМП пПлучОть свПйства прОлПжеМОя"
361
362#: gui/world_tree.c:294
363msgid "App properties"
364msgstr "СвПйства прОлПжеМОя"
365
366#: gui/world_tree.c:327
367msgid "Cannot set app properties."
368msgstr "НевПзЌПжМП устаМПвОть свПйства прОлПжеМОя"
369
370#: gui/world_tree.c:370
371msgid "Stop"
372msgstr "ОстаМПвОть"
373
374#: gui/world_tree.c:374
375msgid "Kill"
376msgstr "УбОть"
377
378#: gui/world_tree.c:380
379msgid "Start"
380msgstr "ЗапустОть"
381
382#: gui/world_tree.c:385
383msgid "Properties"
384msgstr "СвПйства"
385
386#: gui/world_tree.c:392
387msgid "Remove"
388msgstr "УЎалОть"
389
390#: gui/world_tree.c:654
391msgid " (inactive) "
392msgstr "(МеактОвМый)"
393
394#: gui/canvas.cpp:113
395msgid "Disconnect All"
396msgstr "ОтсПеЎОМОть всё"
397
398#: gui/gladish.ui:17
399msgid "_Studio"
400msgstr "_СтуЎОя"
401
402#: gui/gladish.ui:24
403msgid "_New Studio..."
404msgstr "_НПвая стуЎОя..."
405
406#: gui/gladish.ui:34
407msgid "_Load Studio"
408msgstr "_ЗагрузОть стуЎОю"
409
410#: gui/gladish.ui:50
411msgid "Start Studio"
412msgstr "ЗапустОть стуЎОю"
413
414#: gui/gladish.ui:62
415msgid "Stop Studio"
416msgstr "ОстаМПвОть стуЎОю"
417
418#: gui/gladish.ui:79
419msgid "_Rename Studio..."
420msgstr "Пере_ОЌеМПвать стуЎОю..."
421
422#: gui/gladish.ui:90
423msgid "_Save Studio"
424msgstr "СПхраМОть стуЎОю"
425
426#: gui/gladish.ui:101
427msgid "Save Studio _As..."
428msgstr "СПхраМОть стуЎОю как..."
429
430#: gui/gladish.ui:112
431msgid "_Unload Studio"
432msgstr "_ВыгрузОть стуЎОю"
433
434#: gui/gladish.ui:123
435msgid "_Delete Studio"
436msgstr "_УЎалОть стуЎОю"
437
438#: gui/gladish.ui:151
439msgid "_Room"
440msgstr "_КПЌМата"
441
442#: gui/gladish.ui:158
443msgid "_Create Room..."
444msgstr "_СПзЎать кПЌМату..."
445
446#: gui/gladish.ui:169
447msgid "_Destroy Room"
448msgstr "_УМОчтПжОть кПЌМату"
449
450#: gui/gladish.ui:184
451msgid "_Project"
452msgstr "_ПрПект"
453
454#: gui/gladish.ui:196
455msgid "_Application"
456msgstr "_ПрОлПжеМОе"
457
458#: gui/gladish.ui:219
459msgid "_View"
460msgstr "_ВОЎ"
461
462#: gui/gladish.ui:226
463msgid "_Toolbar"
464msgstr "_ПаМель ОМструЌеМтПв"
465
466#: gui/gladish.ui:271
467msgid "_JACK"
468msgstr "_JACK"
469
470#: gui/gladish.ui:279
471msgid "_Arrange"
472msgstr "_ПрОвестО в пПряЎПк"
473
474#: gui/gladish.ui:295
475msgid "_Tools"
476msgstr "_ИМструЌеМты"
477
478#: gui/gladish.ui:313
479msgid "_Settings"
480msgstr "_ПараЌетры"
481
482#: gui/gladish.ui:322
483msgid "_Configure JACK"
484msgstr "НастрПОть _JACK"
485
486#: gui/gladish.ui:332
487msgid "Reactivate ladishd"
488msgstr "ПерезапустОть ladishd"
489
490#: gui/gladish.ui:341
491msgid "JACK _Latency"
492msgstr "_ЗаЎержка JACK"
493
494#: gui/gladish.ui:350
495msgid "32"
496msgstr "32"
497
498#: gui/gladish.ui:358
499msgid "64"
500msgstr "64"
501
502#: gui/gladish.ui:366
503msgid "128"
504msgstr "128"
505
506#: gui/gladish.ui:374
507msgid "256"
508msgstr "256"
509
510#: gui/gladish.ui:382
511msgid "512"
512msgstr "512"
513
514#: gui/gladish.ui:390
515msgid "1024"
516msgstr "1024"
517
518#: gui/gladish.ui:398
519msgid "2048"
520msgstr "2048"
521
522#: gui/gladish.ui:406
523msgid "4096"
524msgstr "4096"
525
526#: gui/gladish.ui:414
527msgid "8192"
528msgstr "8192"
529
530#: gui/gladish.ui:428
531msgid "_Help"
532msgstr "_Справка"
533
534#: gui/gladish.ui:461
535msgid "Clear XRuns"
536msgstr "ОчОстОть XRuns"
537
538#: gui/gladish.ui:600
539msgid ""
540"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
541"modify\n"
542"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
543"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
544"(at your option) any later version.\n"
545"\n"
546"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
547"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
548"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
549"GNU General Public License for more details.\n"
550"\n"
551"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
552"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software "
553"Foundation, Inc.,\n"
554"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
555msgstr ""
556"ОбрабПтчОк сеаМсПв LADI - свПбПЎМПе прПграЌЌМПе ПбеспечеМОе; вы ЌПжете "
557"распрПстраМять О/ОлО ОзЌеМять егП Ма услПвОях ПсМПвМПй ПбществеММПй "
558"лОцеМзОО  GNU (GPL), ПпублОкПваММПй Free Software Foundation; лОбП втПрПй, "
559"лОбП (Ма ваш выбПр) бПлее пПзЎМей версОО.\n"
560"\n"
561"ОбрабПтчОк сеаМсПв LADI распрПстраМяется в МаЎежЎе прОМестО пПльзу, МП БЕЗ "
562"ГАРАНТИЙ; Ўаже без пПЎразуЌеваеЌПй гараМтОО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ОлО "
563"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЊЕЛИ. ППЎрПбМПстО сЌПтрОте в ПсМПвМПй "
564"ПбществеММПй лОцеМзОО GNU.\n"
565"\n"
566"Вы ЎПлжМы былО пПлучОть кПпОю ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО GNU вЌесте с "
567"ОбрабПтчОкПЌ сеаМсПв LADI; еслО этПгП Ме прПОзПшлП, МапОшОте в Free Software "
568"Foundaction, Inc.,\n"
569"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
570
571#: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
572msgid "Path"
573msgstr "Путь"
574
575#: gui/gladish.ui:694
576msgid "Browse..."
577msgstr "Указать..."
578
579#: gui/gladish.ui:767
580msgid "Project properties"
581msgstr "СвПйства прПекта"
582
583#: gui/gladish.ui:797
584msgid "<b>Project name</b>"
585msgstr "<b>ИЌя прПекта</b>"
586
587#: gui/gladish.ui:824
588msgid "<b>Description</b>"
589msgstr "<b>ОпОсаМОе</b>"
590
591#: gui/gladish.ui:862
592msgid "<b>Notes</b>"
593msgstr "<b>ЗаЌеткО</b>"
594
595#: gui/gladish.ui:931
596msgid "Set name"
597msgstr "УстаМПвОть ОЌя"
598
599#: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
600msgid "<b>Name</b>"
601msgstr "<b>ИЌя</b>"
602
603#: gui/gladish.ui:1111
604msgid "Command:"
605msgstr "КПЌаМЎа:"
606
607#: gui/gladish.ui:1123
608msgid "Name:"
609msgstr "ИЌя:"
610
611#: gui/gladish.ui:1152
612msgid "Run in Terminal"
613msgstr "ЗапустОть в терЌОМале"
614
615#: gui/gladish.ui:1168
616#, fuzzy
617msgid "Level 0"
618msgstr "УрПвеМь 1"
619
620#: gui/gladish.ui:1185
621msgid "Level 1"
622msgstr "УрПвеМь 1"
623
624#: gui/gladish.ui:1217
625msgid "Level 2"
626msgstr "УрПвеМь 2"
627
628#: gui/gladish.ui:1236
629msgid "Level 3"
630msgstr "УрПвеМь 3"
631
632#: gui/gladish.ui:1401
633msgid "Create room"
634msgstr "СПзЎать кПЌМату"
635
636#: gui/gladish.ui:1453
637msgid "<b>Create from template</b>"
638msgstr "<b>СПзЎать пП шаблПМу</b>"
639
640#: gui/gladish.ui:1577
641msgid "Default is project directory name"
642msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ОЌя ЎОректПрОО прПекта"
643
644#: gui/gladish.ui:1596
645msgid "Default is ~/ladish-projects"
646msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ~/ladish-projects"
647
648#: gui/gladish.ui:1697
649msgid "Start studio on load"
650msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
651
652#: gui/gladish.ui:1709
653msgid "Send notifications"
654msgstr "Отправлять увеЎПЌлеМОя"
655
656#: gui/gladish.ui:1730
657msgid "Shell to use:"
658msgstr "ОбПлПчка:"
659
660#: gui/gladish.ui:1737
661msgid "Terminal to use:"
662msgstr "ТерЌОМал:"
663
664#, fuzzy
665#~ msgid "Start automatically on studio load"
666#~ msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
667
668#, fuzzy
669#~ msgid "Level:"
670#~ msgstr "УрПвеМь 0"
671
672#, fuzzy
673#~ msgid "2"
674#~ msgstr "32"
675
676#, fuzzy
677#~ msgid "3"
678#~ msgstr "32"
679
680#~ msgid "_Load Project..."
681#~ msgstr "За_грузОть прПект..."
682
683#~ msgid "_Unload Project"
684#~ msgstr "_ВыгрузОть прПект"
685
686#~ msgid "_Rename Project..."
687#~ msgstr "Пере_ОЌеМПвать прПект"
688
689#~ msgid "Save Project _As..."
690#~ msgstr "СПхраМОть прПект как..."
691
692#~ msgid "R_ecently Loaded"
693#~ msgstr "_НеЎавМОе"
694
695#~ msgid "%s"
696#~ msgstr "%s"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.