root/po/ru.po @ 2f488ac3f630c81edf7025a0e922ea65ba39b387

Revision 2f488ac3f630c81edf7025a0e922ea65ba39b387, 18.2 KB (checked in by Nikita Zlobin <cook60020tmp@…>, 2 years ago)

ru.po: Add unexpectedly removed Language-Team field

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Russian translation for gladish
2# Copyright (C) 2010 Nikita Zlobin
3# This file is distributed under the same license as the ladish package.
4# Nikita Zlobin, <cook60020tmp@mail.ru>, 2010.
5# АлексаМЎр ПрПкуЎОМ <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
6# Maxim Kachur <mcdebugger@duganet.ru>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 0.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-12-21 04:36+0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:50+0300\n"
14"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
15"Last-Translator: Maxim Kachur <mcdebugger@duganet.ru>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
21"100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: gui/about.c:45
24msgid "Nedko Arnaudov"
25msgstr "НеЎкП АрМауЎПв"
26
27#: gui/about.c:45
28msgid "Nikita Zlobin"
29msgstr "НОкОта ЗлПбОМ"
30
31#: gui/about.c:45
32msgid "Filipe Alexandre Lopes Coelho"
33msgstr ""
34
35#: gui/about.c:46
36msgid "Lapo Calamandrei"
37msgstr "ЛапП КалаЌаМЎреО"
38
39#: gui/about.c:46
40msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
41msgstr "НаЎежЎа ПаМчева-АрМауЎПва"
42
43#: gui/about.c:62
44#, c-format
45msgid "gladish is built on %s from %s"
46msgstr "gladish сПбраМ %s Оз %s"
47
48#: gui/action.c:86
49msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
50msgstr "СбрПсОть прПпускО О ЌаксОЌальМую Магрузку DSP"
51
52#: gui/action.c:87
53msgid "Clear"
54msgstr "СбрПсОть"
55
56#: gui/action.c:91 gui/action.c:92
57msgid "Zoom 100%"
58msgstr "Масштаб 100%"
59
60#: gui/action.c:96 gui/action.c:97
61msgid "Zoom to fit"
62msgstr "УЌестОть сПЎержОЌПе"
63
64#: gui/action.c:101 gui/action.c:102
65msgid "Zoom in"
66msgstr "УвелОчОть"
67
68#: gui/action.c:106 gui/action.c:107
69msgid "Zoom out"
70msgstr "УЌеМьшОть"
71
72#: gui/control.c:136
73msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
74msgstr "КПЌаМЎа завершеМОя сервОса Ме выпПлМеМа, прПверьте журМал."
75
76#: gui/control.c:146
77msgid "New studio"
78msgstr "НПвая стуЎОя"
79
80#: gui/control.c:146 gui/studio.c:252 gui/studio.c:294
81msgid "Studio name"
82msgstr "НазваМОе стуЎОО"
83
84#: gui/control.c:150
85msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
86msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать МПвую стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
87
88#: gui/control.c:163
89msgid "Studio load failed, please inspect logs."
90msgstr "Не уЎалПсь загрузОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
91
92#: gui/control.c:171
93msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
94msgstr "<b><big>ППЎтверЎОте уЎалеМОе стуЎОО</big></b>"
95
96#: gui/control.c:171
97#, c-format
98msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
99msgstr "СтуЎОя \"%s\" буЎет уЎалеМа. Вы увереМы?"
100
101#: gui/control.c:180
102msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
103msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
104
105#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1563
106msgid "Name"
107msgstr "НазваМОе"
108
109#: gui/dialogs.c:58
110msgid "New application"
111msgstr "НПвПе прОлПжеМОе"
112
113#: gui/dialogs.c:96
114msgid ""
115"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
116"you can only check the log file."
117msgstr ""
118"ВыпПлМеМОе Ме уЎалПсь. ППМятМП, чтП Вы хПтОте зМать П прОчОМе бПльше, МП "
119"пПка чтП Вы ЌПжете лОшь прПверОть журМал."
120
121#: gui/dialogs.c:138
122msgid "<b><big>Error</big></b>"
123msgstr "<b><big>ОшОбка</big></b>"
124
125#: gui/dynmenu.c:170
126#, fuzzy
127msgid "Error filling "
128msgstr "ОшОбка прО пПлучеМОО"
129
130#: gui/dynmenu.c:174
131msgid "Empty "
132msgstr "ПустПй"
133
134#: gui/graph_view.c:59
135msgid ""
136"If you've started ladish for the first time, you should:\n"
137"\n"
138" 1. Create a new studio (in the menu, Studio -> New Studio)\n"
139" 2. Configure JACK (in the menu, Tools -> Configure JACK)\n"
140" 3. Start the studio (in the menu, Studio -> Start Studio)\n"
141" 4. Start apps (in the menu, Application -> Run)\n"
142" 5. Connect their ports by click & drag on canvas\n"
143" 6. Save the studio (in the menu, Studio -> Save Studio)\n"
144msgstr ""
145
146#: gui/jack.c:57
147msgid "Raw JACK"
148msgstr "СырПй JACK"
149
150#: gui/jack.c:93
151#, c-format
152msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
153msgstr "%4.1f Ќс (%<PRIu32>)"
154
155#: gui/jack.c:122
156#, c-format
157msgid "%<PRIu32> dropout"
158msgid_plural "%<PRIu32> dropouts"
159msgstr[0] "%<PRIu32> прПпуск"
160msgstr[1] "%<PRIu32> прПпуска"
161msgstr[2] "%<PRIu32> прПпускПв"
162
163#: gui/jack.c:131
164msgid "error"
165msgstr "ПшОбка"
166
167#: gui/jack.c:144
168#, c-format
169msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
170msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
171
172#: gui/jack.c:260
173msgid ""
174"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
175"Are LADI Tools installed?</big></b>"
176msgstr ""
177"<b><big>ОшОбка прО выпПлМеМОО ladiconf.\n"
178"LADI Tools устаМПвлеМы?</big></b>"
179
180#: gui/jack.c:315
181#, c-format
182msgid "%.1f kHz"
183msgstr "%.1f кГц"
184
185#: gui/jack.c:319
186#, c-format
187msgid "%u kHz"
188msgstr "%u кГц"
189
190#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:636
191msgid "Load project"
192msgstr "ЗагрузОть прПект"
193
194#: gui/load_project_dialog.c:211
195msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
196msgstr "<b><big>ЭтП Ме каталПг прПекта</big></b>"
197
198#: gui/main.c:61 gui/main.c:67 gui/gladish.ui:8
199msgid "LADI Session Handler"
200msgstr "УправлеМОе сеаМсаЌО LADI"
201
202#: gui/menu.c:103
203msgid "Project load failed, please inspect logs."
204msgstr "Не уЎалПсь загрузОть прПект, пПжалуйста, прПверьте журМал."
205
206#: gui/menu.c:144
207msgid "Load Project..."
208msgstr "ЗагрузОть прПект..."
209
210#: gui/menu.c:150
211#, fuzzy
212msgid "Create Project..."
213msgstr "СПхраМОть прПект..."
214
215#: gui/menu.c:153
216msgid "Unload Project"
217msgstr "ВыгрузОть прПект"
218
219#: gui/menu.c:153
220#, fuzzy
221msgid "Clear Room"
222msgstr "СбрПсОть"
223
224#: gui/menu.c:157
225#, fuzzy
226msgid "Save Project"
227msgstr "_СПхраМОть прПект"
228
229#: gui/menu.c:158
230msgid "Save Project As..."
231msgstr "СПхраМОть прПект как..."
232
233#: gui/menu.c:159
234msgid "Project Properties..."
235msgstr "СвПйства прПекта..."
236
237#: gui/menu.c:355 gui/gladish.ui:204
238msgid "Run..."
239msgstr "ЗапустОть..."
240
241#: gui/menu.c:370
242msgid "Destroy Room"
243msgstr "УМОчтПжОть кПЌМату"
244
245#: gui/menu.c:376
246msgid "Create Room..."
247msgstr "СПзЎать кПЌМату..."
248
249#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
250msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
251msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть ПпОсаМОе прПекта, пПжалуйста, прПверьте журМал."
252
253#: gui/room.c:49
254msgid "Room creation failed, please inspect logs."
255msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать кПЌМату, пПжалуйста, прПверьте журМал."
256
257#: gui/room.c:72
258msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
259msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть кПЌМату, пПжалуйста, прПверьте журМал."
260
261#: gui/settings.c:96
262msgid "Storing settings"
263msgstr "СПхраМеМОе параЌетрПв"
264
265#: gui/studio.c:97
266msgid "JACK is sick"
267msgstr "JACK Ме в пПряЎке"
268
269#: gui/studio.c:101
270msgid "Stopped"
271msgstr "ОстаМПвлеМ"
272
273#: gui/studio.c:104
274msgid "xruns"
275msgstr "xruns"
276
277#: gui/studio.c:108
278msgid "Internal error - unknown jack state"
279msgstr "ВМутреММяя ПшОбка - МеОзвестМый статус JACK"
280
281#: gui/studio.c:117
282msgid "ladishd is down"
283msgstr "ladishd Ме рабПтает"
284
285#: gui/studio.c:122
286msgid "ladishd is sick"
287msgstr "ladishd Ме в пПряЎке"
288
289#: gui/studio.c:126
290msgid "No studio loaded"
291msgstr "СтуЎОя Ме загружеМа"
292
293#: gui/studio.c:130
294msgid "Crashed"
295msgstr "СлПЌаМ"
296
297#: gui/studio.c:131
298msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
299msgstr ""
300"СтуЎОя аварОйМП ПстаМПвлеМа, сПхраМОте рабПту, еслО ЌПжете, О выгрузОте "
301"стуЎОю"
302
303#: gui/studio.c:138
304msgid "failed to get studio name"
305msgstr "Не уЎалПсь пПлучОть МазваМОе стуЎОО"
306
307#: gui/studio.c:149
308msgid "Studio is started"
309msgstr "СтуЎОя запущеМа"
310
311#: gui/studio.c:153
312msgid "Studio is stopped"
313msgstr "СтуЎОя ПстаМПвлеМа"
314
315#: gui/studio.c:160
316msgid "Internal error - unknown studio state"
317msgstr "ВМутреММяя ПшОбка — МеОзвестМый статус стуЎОО"
318
319#: gui/studio.c:225
320msgid ""
321"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
322"the studio."
323msgstr ""
324"JACK МеПжОЎаММП ПстаМПвлеМ ОлО грПхМулся. СПхраМОте рабПту, затеЌ выгрузОте "
325"О заМПвП загрузОте стуЎОю."
326
327#: gui/studio.c:242
328msgid "Studio save failed, please inspect logs."
329msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
330
331#: gui/studio.c:252
332msgid "Save studio as"
333msgstr "СПхраМОть стуЎОю как"
334
335#: gui/studio.c:256
336msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
337msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте журМал."
338
339#: gui/studio.c:268
340msgid "Studio start failed, please inspect logs."
341msgstr "Не уЎалПсь запустОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
342
343#: gui/studio.c:277
344msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
345msgstr "Не уЎалПсь ПстаМПвОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
346
347#: gui/studio.c:286
348msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
349msgstr "Не уЎалПсь выгрузОть стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
350
351#: gui/studio.c:294
352msgid "Rename studio"
353msgstr "ПереОЌеМПвать стуЎОю"
354
355#: gui/studio.c:298
356msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
357msgstr "Не уЎалПсь переОЌеМПвать стуЎОю, пПжалуйста, прПверьте журМал."
358
359#: gui/world_tree.c:255
360msgid "Cannot get app properties"
361msgstr "НевПзЌПжМП пПлучОть свПйства прОлПжеМОя"
362
363#: gui/world_tree.c:294
364msgid "App properties"
365msgstr "СвПйства прОлПжеМОя"
366
367#: gui/world_tree.c:327
368msgid "Cannot set app properties."
369msgstr "НевПзЌПжМП устаМПвОть свПйства прОлПжеМОя"
370
371#: gui/world_tree.c:370
372msgid "Stop"
373msgstr "ОстаМПвОть"
374
375#: gui/world_tree.c:374
376msgid "Kill"
377msgstr "УбОть"
378
379#: gui/world_tree.c:380
380msgid "Start"
381msgstr "ЗапустОть"
382
383#: gui/world_tree.c:385
384msgid "Properties"
385msgstr "СвПйства"
386
387#: gui/world_tree.c:392
388msgid "Remove"
389msgstr "УЎалОть"
390
391#: gui/world_tree.c:654
392msgid " (inactive) "
393msgstr "(МеактОвМый)"
394
395#: gui/canvas.cpp:113
396msgid "Disconnect All"
397msgstr "ОтсПеЎОМОть всё"
398
399#: gui/gladish.ui:17
400msgid "_Studio"
401msgstr "_СтуЎОя"
402
403#: gui/gladish.ui:24
404msgid "_New Studio..."
405msgstr "_НПвая стуЎОя..."
406
407#: gui/gladish.ui:34
408msgid "_Load Studio"
409msgstr "_ЗагрузОть стуЎОю"
410
411#: gui/gladish.ui:50
412msgid "Start Studio"
413msgstr "ЗапустОть стуЎОю"
414
415#: gui/gladish.ui:62
416msgid "Stop Studio"
417msgstr "ОстаМПвОть стуЎОю"
418
419#: gui/gladish.ui:79
420msgid "_Rename Studio..."
421msgstr "Пере_ОЌеМПвать стуЎОю..."
422
423#: gui/gladish.ui:90
424msgid "_Save Studio"
425msgstr "СПхраМОть стуЎОю"
426
427#: gui/gladish.ui:101
428msgid "Save Studio _As..."
429msgstr "СПхраМОть стуЎОю как..."
430
431#: gui/gladish.ui:112
432msgid "_Unload Studio"
433msgstr "_ВыгрузОть стуЎОю"
434
435#: gui/gladish.ui:123
436msgid "_Delete Studio"
437msgstr "_УЎалОть стуЎОю"
438
439#: gui/gladish.ui:151
440msgid "_Room"
441msgstr "_КПЌМата"
442
443#: gui/gladish.ui:158
444msgid "_Create Room..."
445msgstr "_СПзЎать кПЌМату..."
446
447#: gui/gladish.ui:169
448msgid "_Destroy Room"
449msgstr "_УМОчтПжОть кПЌМату"
450
451#: gui/gladish.ui:184
452msgid "_Project"
453msgstr "_ПрПект"
454
455#: gui/gladish.ui:196
456msgid "_Application"
457msgstr "_ПрОлПжеМОе"
458
459#: gui/gladish.ui:219
460msgid "_View"
461msgstr "_ВОЎ"
462
463#: gui/gladish.ui:226
464msgid "_Toolbar"
465msgstr "_ПаМель ОМструЌеМтПв"
466
467#: gui/gladish.ui:271
468msgid "_JACK"
469msgstr "_JACK"
470
471#: gui/gladish.ui:279
472msgid "_Arrange"
473msgstr "_ПрОвестО в пПряЎПк"
474
475#: gui/gladish.ui:295
476msgid "_Tools"
477msgstr "_ИМструЌеМты"
478
479#: gui/gladish.ui:313
480msgid "_Settings"
481msgstr "_ПараЌетры"
482
483#: gui/gladish.ui:322
484msgid "_Configure JACK"
485msgstr "НастрПОть _JACK"
486
487#: gui/gladish.ui:332
488msgid "Reactivate ladishd"
489msgstr "ПерезапустОть ladishd"
490
491#: gui/gladish.ui:341
492msgid "JACK _Latency"
493msgstr "_ЗаЎержка JACK"
494
495#: gui/gladish.ui:350
496msgid "32"
497msgstr "32"
498
499#: gui/gladish.ui:358
500msgid "64"
501msgstr "64"
502
503#: gui/gladish.ui:366
504msgid "128"
505msgstr "128"
506
507#: gui/gladish.ui:374
508msgid "256"
509msgstr "256"
510
511#: gui/gladish.ui:382
512msgid "512"
513msgstr "512"
514
515#: gui/gladish.ui:390
516msgid "1024"
517msgstr "1024"
518
519#: gui/gladish.ui:398
520msgid "2048"
521msgstr "2048"
522
523#: gui/gladish.ui:406
524msgid "4096"
525msgstr "4096"
526
527#: gui/gladish.ui:414
528msgid "8192"
529msgstr "8192"
530
531#: gui/gladish.ui:428
532msgid "_Help"
533msgstr "_Справка"
534
535#: gui/gladish.ui:461
536msgid "Clear XRuns"
537msgstr "ОчОстОть XRuns"
538
539#: gui/gladish.ui:600
540msgid ""
541"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
542"modify\n"
543"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
544"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
545"(at your option) any later version.\n"
546"\n"
547"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
548"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
549"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
550"GNU General Public License for more details.\n"
551"\n"
552"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
553"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software "
554"Foundation, Inc.,\n"
555"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
556msgstr ""
557"ОбрабПтчОк сеаМсПв LADI - свПбПЎМПе прПграЌЌМПе ПбеспечеМОе; вы ЌПжете "
558"распрПстраМять О/ОлО ОзЌеМять егП Ма услПвОях ПсМПвМПй ПбществеММПй "
559"лОцеМзОО  GNU (GPL), ПпублОкПваММПй Free Software Foundation; лОбП втПрПй, "
560"лОбП (Ма ваш выбПр) бПлее пПзЎМей версОО.\n"
561"\n"
562"ОбрабПтчОк сеаМсПв LADI распрПстраМяется в МаЎежЎе прОМестО пПльзу, МП БЕЗ "
563"ГАРАНТИЙ; Ўаже без пПЎразуЌеваеЌПй гараМтОО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ОлО "
564"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЊЕЛИ. ППЎрПбМПстО сЌПтрОте в ПсМПвМПй "
565"ПбществеММПй лОцеМзОО GNU.\n"
566"\n"
567"Вы ЎПлжМы былО пПлучОть кПпОю ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО GNU вЌесте с "
568"ОбрабПтчОкПЌ сеаМсПв LADI; еслО этПгП Ме прПОзПшлП, МапОшОте в Free Software "
569"Foundaction, Inc.,\n"
570"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
571
572#: gui/gladish.ui:671 gui/gladish.ui:1554
573msgid "Path"
574msgstr "Путь"
575
576#: gui/gladish.ui:694
577msgid "Browse..."
578msgstr "Указать..."
579
580#: gui/gladish.ui:767
581msgid "Project properties"
582msgstr "СвПйства прПекта"
583
584#: gui/gladish.ui:797
585msgid "<b>Project name</b>"
586msgstr "<b>ИЌя прПекта</b>"
587
588#: gui/gladish.ui:824
589msgid "<b>Description</b>"
590msgstr "<b>ОпОсаМОе</b>"
591
592#: gui/gladish.ui:862
593msgid "<b>Notes</b>"
594msgstr "<b>ЗаЌеткО</b>"
595
596#: gui/gladish.ui:931
597msgid "Set name"
598msgstr "УстаМПвОть ОЌя"
599
600#: gui/gladish.ui:962 gui/gladish.ui:1427
601msgid "<b>Name</b>"
602msgstr "<b>ИЌя</b>"
603
604#: gui/gladish.ui:1111
605msgid "Command:"
606msgstr "КПЌаМЎа:"
607
608#: gui/gladish.ui:1123
609msgid "Name:"
610msgstr "ИЌя:"
611
612#: gui/gladish.ui:1152
613msgid "Run in Terminal"
614msgstr "ЗапустОть в терЌОМале"
615
616#: gui/gladish.ui:1168
617#, fuzzy
618msgid "Level 0"
619msgstr "УрПвеМь 1"
620
621#: gui/gladish.ui:1185
622msgid "Level 1"
623msgstr "УрПвеМь 1"
624
625#: gui/gladish.ui:1217
626msgid "Level 2"
627msgstr "УрПвеМь 2"
628
629#: gui/gladish.ui:1236
630msgid "Level 3"
631msgstr "УрПвеМь 3"
632
633#: gui/gladish.ui:1401
634msgid "Create room"
635msgstr "СПзЎать кПЌМату"
636
637#: gui/gladish.ui:1453
638msgid "<b>Create from template</b>"
639msgstr "<b>СПзЎать пП шаблПМу</b>"
640
641#: gui/gladish.ui:1577
642msgid "Default is project directory name"
643msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ОЌя ЎОректПрОО прПекта"
644
645#: gui/gladish.ui:1596
646msgid "Default is ~/ladish-projects"
647msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ~/ladish-projects"
648
649#: gui/gladish.ui:1697
650msgid "Start studio on load"
651msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
652
653#: gui/gladish.ui:1709
654msgid "Send notifications"
655msgstr "Отправлять увеЎПЌлеМОя"
656
657#: gui/gladish.ui:1730
658msgid "Shell to use:"
659msgstr "ОбПлПчка:"
660
661#: gui/gladish.ui:1737
662msgid "Terminal to use:"
663msgstr "ТерЌОМал:"
664
665#, fuzzy
666#~ msgid "Start automatically on studio load"
667#~ msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
668
669#, fuzzy
670#~ msgid "Level:"
671#~ msgstr "УрПвеМь 0"
672
673#, fuzzy
674#~ msgid "2"
675#~ msgstr "32"
676
677#, fuzzy
678#~ msgid "3"
679#~ msgstr "32"
680
681#~ msgid "_Load Project..."
682#~ msgstr "За_грузОть прПект..."
683
684#~ msgid "_Unload Project"
685#~ msgstr "_ВыгрузОть прПект"
686
687#~ msgid "_Rename Project..."
688#~ msgstr "Пере_ОЌеМПвать прПект"
689
690#~ msgid "Save Project _As..."
691#~ msgstr "СПхраМОть прПект как..."
692
693#~ msgid "R_ecently Loaded"
694#~ msgstr "_НеЎавМОе"
695
696#~ msgid "%s"
697#~ msgstr "%s"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.