root/po/ru.po @ 6f9b624d140c6a1c57a843436e62a22fa083418b

Revision 6f9b624d140c6a1c57a843436e62a22fa083418b, 16.9 KB (checked in by Nikita Zlobin <cook60020tmp@…>, 2 years ago)

Fixes to Russian translation

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Russian translation for gladish
2# Copyright (C) 2010 Nikita Zlobin
3# This file is distributed under the same license as the ladish package.
4# Nikita Zlobin, <cook60020tmp@mail.ru>, 2010.
5# АлексаМЎр ПрПкуЎОМ <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: 0.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-12-12 16:20+0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-12-12 17:44+0300\n"
13"Last-Translator: АлексаМЎр ПрПкуЎОМ <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
20"100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: gui/about.c:45
23msgid "Nedko Arnaudov"
24msgstr "НеЎкП АрМауЎПв"
25
26#: gui/about.c:45
27msgid "Nikita Zlobin"
28msgstr "НОкОта ЗлПбОМ"
29
30#: gui/about.c:46
31msgid "Lapo Calamandrei"
32msgstr "ЛапП КалаЌаМЎреО"
33
34#: gui/about.c:46
35msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
36msgstr "НаЎежЎа ПаМчева-АрМауЎПва"
37
38#: gui/about.c:62
39#, c-format
40msgid "gladish is built on %s from %s"
41msgstr "gladish сПбраМ %s Оз %s"
42
43#: gui/action.c:46
44msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
45msgstr "СбрПсОть прПпускО О ЌаксОЌальМую Магрузку DSP"
46
47#: gui/action.c:47
48msgid "Clear"
49msgstr "СбрПсОть"
50
51#: gui/action.c:51 gui/action.c:52
52msgid "Zoom 100%"
53msgstr "Масштаб 100%"
54
55#: gui/action.c:56 gui/action.c:57
56msgid "Zoom to fit"
57msgstr "УЌестОть сПЎержОЌПе"
58
59#: gui/action.c:61 gui/action.c:62
60msgid "Zoom in"
61msgstr "УвелОчОть"
62
63#: gui/action.c:66 gui/action.c:67
64msgid "Zoom out"
65msgstr "УЌеМьшОть"
66
67#: gui/ask_dialog.c:53 gui/dialogs.c:139 gui/jack.c:257
68#, c-format
69msgid "%s"
70msgstr "%s"
71
72#: gui/control.c:138
73msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
74msgstr "КПЌаМЎа завершеМОя сервОса Ме выпПлМеМа, прПверьте журМал."
75
76#: gui/control.c:152
77msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
78msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать МПвую стуЎОю, прПверьте журМал."
79
80#: gui/control.c:165
81msgid "Studio load failed, please inspect logs."
82msgstr "Не уЎалПсь загрузОть стуЎОю, прПверьте журМал."
83
84#: gui/control.c:173
85msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
86msgstr "<b><big>ППЎтверЎОте уЎалеМОе стуЎОО</big></b>"
87
88#: gui/control.c:173
89#, c-format
90msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
91msgstr "СтуЎОя \"%s\" буЎет уЎалеМа. Вы увереМы?"
92
93#: gui/control.c:182
94msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
95msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть стуЎОю, прПверьте журМал."
96
97#: gui/create_room_dialog.c:72 gui/world_tree.c:494 gui/gladish.ui:1629
98msgid "Name"
99msgstr "НазваМОе"
100
101#: gui/dialogs.c:58
102msgid "New application"
103msgstr "НПвПе прОлПжеМОе"
104
105#: gui/dialogs.c:96
106msgid ""
107"Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently "
108"you can only check the log file."
109msgstr ""
110"ВыпПлМеМОе Ме уЎалПсь. ППМятМП, чтП вы хПтОте зМать П прОчОМе бПльше, МП "
111"пПка чтП ЌПжМП лОшь пПчОтать журМал,"
112
113#: gui/dialogs.c:138
114msgid "<b><big>Error</big></b>"
115msgstr "<b><big>ОшОбка</big></b>"
116
117#: gui/dynmenu.c:152
118msgid "Error obtaining "
119msgstr "ОшОбка прО пПлучеМОО"
120
121#: gui/dynmenu.c:156
122msgid "Empty "
123msgstr "ПустПй"
124
125#: gui/jack.c:57
126msgid "Raw JACK"
127msgstr "ЧОстый JACK"
128
129#: gui/jack.c:93
130#, c-format
131msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
132msgstr "%4.1f Ќс (%<PRIu32>)"
133
134#: gui/jack.c:121
135#, c-format
136msgid "%<PRIu32> dropouts"
137msgstr "%<PRIu32> прПпускПв"
138
139#: gui/jack.c:127
140msgid "error"
141msgstr "ПшОбка"
142
143#: gui/jack.c:140
144#, c-format
145msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
146msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
147
148#: gui/jack.c:256
149msgid ""
150"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
151"Are LADI Tools installed?</big></b>"
152msgstr ""
153"<b><big>ОшОбка прО выпПлМеМОО ladiconf.\n"
154"LADI Tools устаМПвлеМы?</big></b>"
155
156#: gui/jack.c:311
157#, c-format
158msgid "%.1f kHz"
159msgstr "%.1f кГц"
160
161#: gui/jack.c:315
162#, c-format
163msgid "%u kHz"
164msgstr "%u кГц"
165
166#: gui/load_project_dialog.c:187 gui/gladish.ui:702
167msgid "Load project"
168msgstr "ЗагрузОть прПект"
169
170#: gui/load_project_dialog.c:211
171msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
172msgstr "<b><big>ЭтП Ме каталПг прПекта</big></b>"
173
174#: gui/main.c:62 gui/main.c:68 gui/gladish.ui:8
175msgid "LADI Session Handler"
176msgstr "УправлеМОе сеаМсаЌО LADI"
177
178#: gui/menu.c:107 gui/menu.c:116
179msgid "Project load failed, please inspect logs."
180msgstr "Не уЎалПсь загрузОть прПект, прПверьте журМал."
181
182#: gui/menu.c:384 gui/gladish.ui:270
183msgid "Run..."
184msgstr "ЗапустОть..."
185
186#: gui/menu.c:404
187msgid "Load Project..."
188msgstr "ЗагрузОть прПект..."
189
190#: gui/menu.c:408
191msgid "Unload Project"
192msgstr "ВыгрузОть прПект"
193
194#: gui/menu.c:412
195msgid "Save Project..."
196msgstr "СПхраМОть прПект..."
197
198#: gui/menu.c:416
199msgid "Save Project As..."
200msgstr "СПхраМОть прПект как..."
201
202#: gui/menu.c:420
203msgid "Project Properties..."
204msgstr "СвПйства прПекта..."
205
206#: gui/menu.c:427
207msgid "Destroy Room"
208msgstr "УМОчтПжОть кПЌМату"
209
210#: gui/menu.c:433
211msgid "Create Room..."
212msgstr "СПзЎать кПЌМату..."
213
214#: gui/project_properties.c:73 gui/project_properties.c:82
215msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
216msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть ПпОсаМОе прПекта, прПверьте лПгО."
217
218#: gui/room.c:49
219msgid "Room creation failed, please inspect logs."
220msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать кПЌМату, прПверьте лПгО."
221
222#: gui/room.c:72
223msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
224msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть кПЌМату, прПверьте лПгО."
225
226#: gui/settings.c:96
227msgid "Storing settings"
228msgstr "СПхраМеМОе параЌетрПв"
229
230#: gui/studio.c:97
231msgid "JACK is sick"
232msgstr "JACK Ме в пПряЎке"
233
234#: gui/studio.c:101
235msgid "Stopped"
236msgstr "ОстаМПвлеМ"
237
238#: gui/studio.c:104
239msgid "xruns"
240msgstr "xruns"
241
242#: gui/studio.c:108
243msgid "Internal error - unknown jack state"
244msgstr "ВМутреММяя ПшОбка - МеОзвестМый статус JACK"
245
246#: gui/studio.c:117
247msgid "ladishd is down"
248msgstr "ladishd Ме рабПтает"
249
250#: gui/studio.c:122
251msgid "ladishd is sick"
252msgstr "ladishd Ме в пПряЎке"
253
254#: gui/studio.c:126
255msgid "No studio loaded"
256msgstr "СтуЎОя Ме загружеМа"
257
258#: gui/studio.c:130
259msgid "Crashed"
260msgstr "СлПЌаМ"
261
262#: gui/studio.c:131
263msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
264msgstr "СтуЎОя развалОлась, сПхраМОте рабПту О выгрузОте стуЎОю"
265
266#: gui/studio.c:150
267msgid "Studio is started"
268msgstr "СтуЎОя запущеМа"
269
270#: gui/studio.c:154
271msgid "Studio is stopped"
272msgstr "СтуЎОя ПстаМПвлеМа"
273
274#: gui/studio.c:161
275msgid "Internal error - unknown studio state"
276msgstr "ВМутреММяя ПшОбка — МеОзвестМый статус стуЎОО"
277
278#: gui/studio.c:226
279msgid ""
280"JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload "
281"the studio."
282msgstr ""
283"JACK МеПжОЎаММП ПстаМПвлеМ ОлО грПхМулся. СПхраМОте рабПту, затеЌ выгрузОте "
284"О заМПвП загрузОте стуЎОю."
285
286#: gui/studio.c:243
287msgid "Studio save failed, please inspect logs."
288msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте журМал."
289
290#: gui/studio.c:253
291msgid "Save studio as"
292msgstr "СПхраМОть стуЎОю как"
293
294#: gui/studio.c:253 gui/studio.c:295
295msgid "Studio name"
296msgstr "НазваМОе стуЎОО"
297
298#: gui/studio.c:257
299msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
300msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте журМал."
301
302#: gui/studio.c:269
303msgid "Studio start failed, please inspect logs."
304msgstr "Не уЎалПсь запустОть стуЎОю, прПверьте журМал."
305
306#: gui/studio.c:278
307msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
308msgstr "Не уЎалПсь ПстаМПвОть стуЎОю, прПверьте журМал."
309
310#: gui/studio.c:287
311msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
312msgstr "Не уЎалПсь выгрузОть стуЎОю, прПверьте журМал."
313
314#: gui/studio.c:295
315msgid "Rename studio"
316msgstr "ПереОЌеМПвать стуЎОю"
317
318#: gui/studio.c:299
319msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
320msgstr "Не уЎалПсь переОЌеМПвать стуЎОю, прПверьте журМал."
321
322#: gui/world_tree.c:255
323msgid "Cannot get app properties"
324msgstr "НевПзЌПжМП пПлучОть свПйства прОлПжеМОя"
325
326#: gui/world_tree.c:294
327msgid "App properties"
328msgstr "СвПйства прОлПжеМОя"
329
330#: gui/world_tree.c:327
331msgid "Cannot set app properties."
332msgstr "НевПзЌПжМП устаМПвОть свПйства прОлПжеМОя"
333
334#: gui/world_tree.c:370
335msgid "Stop"
336msgstr "ОстаМПвОть"
337
338#: gui/world_tree.c:374
339msgid "Kill"
340msgstr "УбОть"
341
342#: gui/world_tree.c:380
343msgid "Start"
344msgstr "ЗапустОть"
345
346#: gui/world_tree.c:385
347msgid "Properties"
348msgstr "СвПйства"
349
350#: gui/world_tree.c:392
351msgid "Remove"
352msgstr "УЎалОть"
353
354#: gui/world_tree.c:654
355msgid " (inactive) "
356msgstr "(МеактОвМый)"
357
358#: gui/canvas.cpp:113
359msgid "Disconnect All"
360msgstr "ОтсПеЎОМОть всё"
361
362#: gui/gladish.ui:17
363msgid "_Studio"
364msgstr "_СтуЎОя"
365
366#: gui/gladish.ui:24
367msgid "_New Studio..."
368msgstr "_НПвая стуЎОя..."
369
370#: gui/gladish.ui:34
371msgid "_Load Studio"
372msgstr "_ЗагрузОть стуЎОю"
373
374#: gui/gladish.ui:50
375msgid "Start Studio"
376msgstr "ЗапустОть стуЎОю"
377
378#: gui/gladish.ui:62
379msgid "Stop Studio"
380msgstr "ОстаМПвОть стуЎОю"
381
382#: gui/gladish.ui:79
383msgid "_Rename Studio..."
384msgstr "Пере_ОЌеМПвать стуЎОю..."
385
386#: gui/gladish.ui:90
387msgid "_Save Studio"
388msgstr "СПхраМОть стуЎОю"
389
390#: gui/gladish.ui:101
391msgid "Save Studio _As..."
392msgstr "СПхраМОть стуЎОю как..."
393
394#: gui/gladish.ui:112
395msgid "_Unload Studio"
396msgstr "_ВыгрузОть стуЎОю"
397
398#: gui/gladish.ui:123
399msgid "_Delete Studio"
400msgstr "_УЎалОть стуЎОю"
401
402#: gui/gladish.ui:151
403msgid "_Room"
404msgstr "_КПЌМата"
405
406#: gui/gladish.ui:158
407msgid "_Create Room..."
408msgstr "_СПзЎать кПЌМату..."
409
410#: gui/gladish.ui:169
411msgid "_Destroy Room"
412msgstr "_УМОчтПжОть кПЌМату"
413
414#: gui/gladish.ui:184
415msgid "_Project"
416msgstr "_ПрПект"
417
418#: gui/gladish.ui:192
419msgid "_Load Project..."
420msgstr "За_грузОть прПект..."
421
422#: gui/gladish.ui:203
423msgid "_Unload Project"
424msgstr "_ВыгрузОть прПект"
425
426#: gui/gladish.ui:214
427msgid "_Rename Project..."
428msgstr "Пере_ОЌеМПвать прПект"
429
430#: gui/gladish.ui:224
431msgid "_Save Project"
432msgstr "_СПхраМОть прПект"
433
434#: gui/gladish.ui:234
435msgid "Save Project _As..."
436msgstr "СПхраМОть прПект как..."
437
438#: gui/gladish.ui:249
439msgid "R_ecently Loaded"
440msgstr "_НеЎавМОе"
441
442#: gui/gladish.ui:262
443msgid "_Application"
444msgstr "_ПрОлПжеМОе"
445
446#: gui/gladish.ui:285
447msgid "_View"
448msgstr "_ВОЎ"
449
450#: gui/gladish.ui:292
451msgid "_Toolbar"
452msgstr "_ПаМель ОМструЌеМтПв"
453
454#: gui/gladish.ui:337
455msgid "_JACK"
456msgstr "_JACK"
457
458#: gui/gladish.ui:345
459msgid "_Arrange"
460msgstr "_ПрОвестО в пПряЎПк"
461
462#: gui/gladish.ui:361
463msgid "_Tools"
464msgstr "_ИМструЌеМты"
465
466#: gui/gladish.ui:379
467msgid "_Settings"
468msgstr "_ПараЌетры"
469
470#: gui/gladish.ui:388
471msgid "_Configure JACK"
472msgstr "НастрПОть _JACK"
473
474#: gui/gladish.ui:398
475msgid "Reactivate ladishd"
476msgstr "ПерезапустОть ladishd"
477
478#: gui/gladish.ui:407
479msgid "JACK _Latency"
480msgstr "_ЗаЎержка JACK"
481
482#: gui/gladish.ui:416
483msgid "32"
484msgstr "32"
485
486#: gui/gladish.ui:424
487msgid "64"
488msgstr "64"
489
490#: gui/gladish.ui:432
491msgid "128"
492msgstr "128"
493
494#: gui/gladish.ui:440
495msgid "256"
496msgstr "256"
497
498#: gui/gladish.ui:448
499msgid "512"
500msgstr "512"
501
502#: gui/gladish.ui:456
503msgid "1024"
504msgstr "1024"
505
506#: gui/gladish.ui:464
507msgid "2048"
508msgstr "2048"
509
510#: gui/gladish.ui:472
511msgid "4096"
512msgstr "4096"
513
514#: gui/gladish.ui:480
515msgid "8192"
516msgstr "8192"
517
518#: gui/gladish.ui:494
519msgid "_Help"
520msgstr "_Справка"
521
522#: gui/gladish.ui:527
523msgid "Clear XRuns"
524msgstr "ОчОстОть XRuns"
525
526#: gui/gladish.ui:666
527msgid ""
528"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or "
529"modify\n"
530"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
531"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
532"(at your option) any later version.\n"
533"\n"
534"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
535"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
536"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
537"GNU General Public License for more details.\n"
538"\n"
539"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
540"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software "
541"Foundation, Inc.,\n"
542"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
543msgstr ""
544"МеМеЎжер сеаМсПв LADI - свПбПЎМПе прПграЌЌМПе ПбеспечеМОе; вы ЌПжете "
545"распрПстраМять О/ОлО ОзЌеМять егП Ма услПвОях ПсМПвМПй ПбществеММПй "
546"лОцеМзОО  GNU (GPL), ПпублОкПваММПй Free Software Foundation; лОбП втПрПй, "
547"лОбП (Ма ваш выбПр) бПлее пПзЎМей версОО.\n"
548"\n"
549"МеМеЎжер сеаМсПв LADI распрПстраМяется в МаЎежЎе прОМестО пПльзу, МП БЕЗ "
550"ГАРАНТИЙ; Ўаже без пПЎразуЌеваеЌПй гараМтОО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ОлО "
551"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЊЕЛИ. ППЎрПбМПстО сЌПтрОте в ПсМПвМПй "
552"ПбществеММПй лОцеМзОО GNU.\n"
553"\n"
554"Вы ЎПлжМы былО пПлучОть кПпОю ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО GNU вЌесте с "
555"ЌеМеЎжерПЌ сеаМсПв LADI; еслО этПгП Ме прПОзПшлП, МапОшОте в Free Software "
556"Foundaction, Inc.,\n"
557"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
558
559#: gui/gladish.ui:737 gui/gladish.ui:1620
560msgid "Path"
561msgstr "Путь"
562
563#: gui/gladish.ui:760
564msgid "Browse..."
565msgstr "Указать..."
566
567#: gui/gladish.ui:833
568msgid "Project properties"
569msgstr "СвПйства прПекта"
570
571#: gui/gladish.ui:863
572msgid "<b>Project name</b>"
573msgstr "<b>ИЌя прПекта</b>"
574
575#: gui/gladish.ui:890
576msgid "<b>Description</b>"
577msgstr "<b>ОпОсаМОе</b>"
578
579#: gui/gladish.ui:928
580msgid "<b>Notes</b>"
581msgstr "<b>ЗаЌеткО</b>"
582
583#: gui/gladish.ui:997
584msgid "Set name"
585msgstr "УстаМПвОть ОЌя"
586
587#: gui/gladish.ui:1028 gui/gladish.ui:1493
588msgid "<b>Name</b>"
589msgstr "<b>ИЌя</b>"
590
591#: gui/gladish.ui:1177
592msgid "Command:"
593msgstr "КПЌаМЎа:"
594
595#: gui/gladish.ui:1189
596msgid "Name:"
597msgstr "ИЌя:"
598
599#: gui/gladish.ui:1218
600msgid "Run in Terminal"
601msgstr "ЗапустОть в терЌОМале"
602
603#: gui/gladish.ui:1234
604msgid "Level 0"
605msgstr "УрПвеМь 0"
606
607#: gui/gladish.ui:1251
608msgid "Level 1"
609msgstr "УрПвеМь 1"
610
611#: gui/gladish.ui:1283
612msgid "Level 2"
613msgstr "УрПвеМь 2"
614
615#: gui/gladish.ui:1302
616msgid "Level 3"
617msgstr "УрПвеМь 3"
618
619#: gui/gladish.ui:1467
620msgid "Create room"
621msgstr "СПзЎать кПЌМату"
622
623#: gui/gladish.ui:1519
624msgid "<b>Create from template</b>"
625msgstr "<b>СПзЎать пП шаблПМу</b>"
626
627#: gui/gladish.ui:1643
628msgid "Default is project directory name"
629msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ОЌя ЎОректПрОО прПекта"
630
631#: gui/gladish.ui:1662
632msgid "Default is ~/ladish-projects"
633msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ~/ladish-projects"
634
635#: gui/gladish.ui:1763
636msgid "Start studio on load"
637msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
638
639#: gui/gladish.ui:1775
640msgid "Send notifications"
641msgstr "Отправлять увеЎПЌлеМОя"
642
643#: gui/gladish.ui:1796
644msgid "Shell to use:"
645msgstr "ОбПлПчка:"
646
647#: gui/gladish.ui:1803
648msgid "Terminal to use:"
649msgstr "ТерЌОМал:"
650
651#~ msgid "failed to get studio name"
652#~ msgstr "Не уЎалПсь пПлучОть ОЌя стуЎОО"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.