root/po/ru.po @ de747f579abc233f9d87c986fc70cf9ff3794c9f

Revision de747f579abc233f9d87c986fc70cf9ff3794c9f, 16.6 KB (checked in by Nikita Zlobin <cook60020tmp@…>, 2 years ago)

Russian translation

  • Property mode set to 100644
Line 
1# Russian translation for gladish
2# Copyright (C) 2010 Nikita Zlobin
3# This file is distributed under the same license as the ladish package.
4# Nikita Zlobin, <cook60020tmp@mail.ru>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: 0.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-12-12 16:20+0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-12-12 16:34+0500\n"
12"Last-Translator: Nykeej <cook60020tmp@mail.ru>\n"
13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: gui/about.c:45
19msgid "Nedko Arnaudov"
20msgstr "НеЎкП АрМауЎПв"
21
22#: gui/about.c:45
23msgid "Nikita Zlobin"
24msgstr "НОкОта ЗлПбОМ"
25
26#: gui/about.c:46
27msgid "Lapo Calamandrei"
28msgstr "ЛапП КалаЌаМЎреО"
29
30#: gui/about.c:46
31msgid "Nadejda Pancheva-Arnaudova"
32msgstr "НаЎежЎа ПаМчава-АрМауЎПва"
33
34#: gui/about.c:62
35#, c-format
36msgid "gladish is built on %s from %s"
37msgstr "gladish сПбраМ %s Оз %s"
38
39#: gui/action.c:46
40msgid "Clear XRuns and Max DSP Load"
41msgstr "СбрПсОть прПпускО О ЌаксОЌальМую Магрузку DSP"
42
43#: gui/action.c:47
44msgid "Clear"
45msgstr "СбрПсОть"
46
47#: gui/action.c:51
48#: gui/action.c:52
49msgid "Zoom 100%"
50msgstr "УвелОчеМОе 100%"
51
52#: gui/action.c:56
53#: gui/action.c:57
54msgid "Zoom to fit"
55msgstr "УЌестОть сПЎержОЌПе"
56
57#: gui/action.c:61
58#: gui/action.c:62
59msgid "Zoom in"
60msgstr "УвелОчОть"
61
62#: gui/action.c:66
63#: gui/action.c:67
64msgid "Zoom out"
65msgstr "УЌеМьшОть"
66
67#: gui/ask_dialog.c:53
68#: gui/dialogs.c:139
69#: gui/jack.c:257
70#, c-format
71msgid "%s"
72msgstr "%s"
73
74#: gui/control.c:138
75msgid "Daemon exit command failed, please inspect logs."
76msgstr "КПЌаМЎа завершеМОя сервОса Ме выпПлМеМа, прПверьте пПжалуйста лПгО."
77
78#: gui/control.c:152
79msgid "Creation of new studio failed, please inspect logs."
80msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать МПвую стуЎОю, пПжалуйста прПверьте пПжалуйста лПгО."
81
82#: gui/control.c:165
83msgid "Studio load failed, please inspect logs."
84msgstr "Не уЎалПсь загрузОть стуЎОю, прПверьте пПжалуйста лПгО."
85
86#: gui/control.c:173
87msgid "<b><big>Confirm studio delete</big></b>"
88msgstr "<b><big>ППЎтверЎОте уЎалеМОе стуЎОО</big></b>"
89
90#: gui/control.c:173
91#, c-format
92msgid "Studio \"%s\" will be deleted. Are you sure?"
93msgstr "СтуЎОя \"%s\" буЎет уЎалеМа. Вы увереМы?"
94
95#: gui/control.c:182
96msgid "Studio delete failed, please inspect logs."
97msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть стуЎОю, прПверьте пПжалуйста лПгО"
98
99#: gui/create_room_dialog.c:72
100#: gui/world_tree.c:494
101#: gui/gladish.ui:1629
102msgid "Name"
103msgstr "ИЌя"
104
105#: gui/dialogs.c:58
106msgid "New application"
107msgstr "НПвПе прОлПжеМОе"
108
109#: gui/dialogs.c:96
110msgid "Execution failed. I know you want to know more for the reson but currently you can only check the log file."
111msgstr "ВыпПлМеМОе Ме уЎалПсь. ЗМаю, вы хПтОте зМать П прОчОМе бПльше, МП пПка вы ЌПжете тПлькП прПверОть файл лПга."
112
113#: gui/dialogs.c:138
114msgid "<b><big>Error</big></b>"
115msgstr "<b><big>ОшОбка</big></b>"
116
117#: gui/dynmenu.c:152
118msgid "Error obtaining "
119msgstr "ОшОбка прО пПлучеМОО"
120
121#: gui/dynmenu.c:156
122msgid "Empty "
123msgstr "ПустПй"
124
125#: gui/jack.c:57
126msgid "Raw JACK"
127msgstr "ГПлый JACK"
128
129#: gui/jack.c:93
130#, c-format
131msgid "%4.1f ms (%<PRIu32>)"
132msgstr "%4.1f Ќс (%<PRIu32>)"
133
134#: gui/jack.c:121
135#, c-format
136msgid "%<PRIu32> dropouts"
137msgstr "%<PRIu32> прПпускПв"
138
139#: gui/jack.c:127
140msgid "error"
141msgstr "ПшОбка"
142
143#: gui/jack.c:140
144#, c-format
145msgid "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
146msgstr "DSP: %5.1f%% (%5.1f%%)"
147
148#: gui/jack.c:256
149msgid ""
150"<b><big>Error executing ladiconf.\n"
151"Are LADI Tools installed?</big></b>"
152msgstr ""
153"<b><big>ОшОбка прО выпПлМеМОО ladiconf.\n"
154"LADI Tools устаМПвлеМы?</big></b>"
155
156#: gui/jack.c:311
157#, c-format
158msgid "%.1f kHz"
159msgstr "%.1f кГц"
160
161#: gui/jack.c:315
162#, c-format
163msgid "%u kHz"
164msgstr "%u кГц"
165
166#: gui/load_project_dialog.c:187
167#: gui/gladish.ui:702
168msgid "Load project"
169msgstr "ЗагрузОть прПект"
170
171#: gui/load_project_dialog.c:211
172msgid "<b><big>Not a project dir</big></b>"
173msgstr "<b><big>ЭтП Ме каталПг прПекта</big></b>"
174
175#: gui/main.c:62
176#: gui/main.c:68
177#: gui/gladish.ui:8
178msgid "LADI Session Handler"
179msgstr "МеМеЎжер сеаМсПв LADI"
180
181#: gui/menu.c:107
182#: gui/menu.c:116
183msgid "Project load failed, please inspect logs."
184msgstr "Не уЎалПсь загрузОть прПект, прПверьте лПгО."
185
186#: gui/menu.c:384
187#: gui/gladish.ui:270
188msgid "Run..."
189msgstr "ЗапустОть..."
190
191#: gui/menu.c:404
192msgid "Load Project..."
193msgstr "ЗагрузОть прПект..."
194
195#: gui/menu.c:408
196msgid "Unload Project"
197msgstr "ВыгрузОть прПект"
198
199#: gui/menu.c:412
200msgid "Save Project..."
201msgstr "СПхраМОть прПект..."
202
203#: gui/menu.c:416
204msgid "Save Project As..."
205msgstr "СПхраМОть прПект как..."
206
207#: gui/menu.c:420
208msgid "Project Properties..."
209msgstr "СвПйства прПекта..."
210
211#: gui/menu.c:427
212msgid "Destroy Room"
213msgstr "УМОчтПжОть кПЌМату"
214
215#: gui/menu.c:433
216msgid "Create Room..."
217msgstr "СПзЎать кПЌМату..."
218
219#: gui/project_properties.c:73
220#: gui/project_properties.c:82
221msgid "Setting of project description failed, please inspect logs."
222msgstr "Не уЎалПсь устаМПвОть ПпОсаМОе прПекта, прПверьте лПгО."
223
224#: gui/room.c:49
225msgid "Room creation failed, please inspect logs."
226msgstr "Не уЎалПсь сПзЎать кПЌМату, прПверьте лПгО."
227
228#: gui/room.c:72
229msgid "Room deletion failed, please inspect logs."
230msgstr "Не уЎалПсь уЎалОть кПЌМату, прПверьте лПгО."
231
232#: gui/settings.c:96
233msgid "Storing settings"
234msgstr "СПхраМеМОе МастрПек"
235
236#: gui/studio.c:97
237msgid "JACK is sick"
238msgstr "JACK Ме в пПряЎке"
239
240#: gui/studio.c:101
241msgid "Stopped"
242msgstr "ОстаМПвлеМ"
243
244#: gui/studio.c:104
245msgid "xruns"
246msgstr "xruns"
247
248#: gui/studio.c:108
249msgid "Internal error - unknown jack state"
250msgstr "ВМутреММяя ПшОбка - МеОзвестМый статус JACK"
251
252#: gui/studio.c:117
253msgid "ladishd is down"
254msgstr "ladishd Ме рабПтает"
255
256#: gui/studio.c:122
257msgid "ladishd is sick"
258msgstr "ladishd Ме в пПряЎке"
259
260#: gui/studio.c:126
261msgid "No studio loaded"
262msgstr "СтуЎОя Ме загружеМа"
263
264#: gui/studio.c:130
265msgid "Crashed"
266msgstr "СлПЌаМ"
267
268#: gui/studio.c:131
269msgid "Crashed studio, save your work if you can and unload the studio"
270msgstr "СтуЎОя развалОлась, сПхраМОте рабПту О выгрузОте стуЎОю"
271
272#: gui/studio.c:150
273msgid "Studio is started"
274msgstr "СтуЎОя запущеМа"
275
276#: gui/studio.c:154
277msgid "Studio is stopped"
278msgstr "СтуЎОя ПстаМПвлеМа"
279
280#: gui/studio.c:161
281msgid "Internal error - unknown studio state"
282msgstr "ВМутреММяя ПшОбка - МеОзвестМый статус стуЎОО"
283
284#: gui/studio.c:226
285msgid "JACK crashed or stopped unexpectedly. Save your work, then unload and reload the studio."
286msgstr "JACK МеПжОЎаММП ПстаМПвлеМ ОлО грПхМулся. СПхраМОте рабПту, затеЌ выгрузОте О заМПвП загрузОте стуЎОю."
287
288#: gui/studio.c:243
289msgid "Studio save failed, please inspect logs."
290msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте лПгО."
291
292#: gui/studio.c:253
293msgid "Save studio as"
294msgstr "СПхраМОть стуЎОю как"
295
296#: gui/studio.c:253
297#: gui/studio.c:295
298msgid "Studio name"
299msgstr "НазваМОе стуЎОО"
300
301#: gui/studio.c:257
302msgid "Saving of studio failed, please inspect logs."
303msgstr "Не уЎалПсь сПхраМОть стуЎОю, прПверьте лПгО."
304
305#: gui/studio.c:269
306msgid "Studio start failed, please inspect logs."
307msgstr "Не уЎалПсь запустОть стуЎОю, прПверьте лПгО."
308
309#: gui/studio.c:278
310msgid "Studio stop failed, please inspect logs."
311msgstr "Не уЎалПсь ПстаМПвОть стуЎОю, прПверьте лПгО."
312
313#: gui/studio.c:287
314msgid "Studio unload failed, please inspect logs."
315msgstr "Не уЎалПсь выгрузОть стуЎОю, прПверьте лПгО."
316
317#: gui/studio.c:295
318msgid "Rename studio"
319msgstr "ПереОЌеМПвать стуЎОю"
320
321#: gui/studio.c:299
322msgid "Studio rename failed, please inspect logs."
323msgstr "Не уЎалПсь переОЌеМПвать стуЎОю, прПверьте лПгО."
324
325#: gui/world_tree.c:255
326msgid "Cannot get app properties"
327msgstr "Не ЌПгу пПлучОть свПйства прОлПжеМОя"
328
329#: gui/world_tree.c:294
330msgid "App properties"
331msgstr "СвПйства прОлПжеМОя"
332
333#: gui/world_tree.c:327
334msgid "Cannot set app properties."
335msgstr "Не ЌПгу устаМПвОть свПйства прОлПжеМОя"
336
337#: gui/world_tree.c:370
338msgid "Stop"
339msgstr "ОстаМПвОть"
340
341#: gui/world_tree.c:374
342msgid "Kill"
343msgstr "УбОть"
344
345#: gui/world_tree.c:380
346msgid "Start"
347msgstr "ЗапустОть"
348
349#: gui/world_tree.c:385
350msgid "Properties"
351msgstr "СвПйства"
352
353#: gui/world_tree.c:392
354msgid "Remove"
355msgstr "УЎалОть"
356
357#: gui/world_tree.c:654
358msgid " (inactive) "
359msgstr "(МеактОвМый)"
360
361#: gui/canvas.cpp:113
362msgid "Disconnect All"
363msgstr "ОтсПеЎОМОть всё"
364
365#: gui/gladish.ui:17
366msgid "_Studio"
367msgstr "_СтуЎОя"
368
369#: gui/gladish.ui:24
370msgid "_New Studio..."
371msgstr "_НПвая стуЎОя..."
372
373#: gui/gladish.ui:34
374msgid "_Load Studio"
375msgstr "_ЗагрузОть стуЎОю"
376
377#: gui/gladish.ui:50
378msgid "Start Studio"
379msgstr "ЗапустОть стуЎОю"
380
381#: gui/gladish.ui:62
382msgid "Stop Studio"
383msgstr "ОстаМПвОть стуЎОю"
384
385#: gui/gladish.ui:79
386msgid "_Rename Studio..."
387msgstr "Пере_ОЌеМПвать стуЎОю..."
388
389#: gui/gladish.ui:90
390msgid "_Save Studio"
391msgstr "СПхраМОть стуЎОю"
392
393#: gui/gladish.ui:101
394msgid "Save Studio _As..."
395msgstr "СПхраМОть стуЎОю как..."
396
397#: gui/gladish.ui:112
398msgid "_Unload Studio"
399msgstr "_ВыгрузОть стуЎОю"
400
401#: gui/gladish.ui:123
402msgid "_Delete Studio"
403msgstr "_УЎалОть стуЎОю"
404
405#: gui/gladish.ui:151
406msgid "_Room"
407msgstr "_КПЌМата"
408
409#: gui/gladish.ui:158
410msgid "_Create Room..."
411msgstr "_СПзЎать кПЌМату..."
412
413#: gui/gladish.ui:169
414msgid "_Destroy Room"
415msgstr "_УМОчтПжОть кПЌМату"
416
417#: gui/gladish.ui:184
418msgid "_Project"
419msgstr "_ПрПект"
420
421#: gui/gladish.ui:192
422msgid "_Load Project..."
423msgstr "За_грузОть прПект..."
424
425#: gui/gladish.ui:203
426msgid "_Unload Project"
427msgstr "_ВыгрузОть прПект"
428
429#: gui/gladish.ui:214
430msgid "_Rename Project..."
431msgstr "Пере_ОЌеМПвать прПект"
432
433#: gui/gladish.ui:224
434msgid "_Save Project"
435msgstr "_СПхраМОть прПект"
436
437#: gui/gladish.ui:234
438msgid "Save Project _As..."
439msgstr "СПхраМОть прПект как..."
440
441#: gui/gladish.ui:249
442msgid "R_ecently Loaded"
443msgstr "_НеЎавМОе"
444
445#: gui/gladish.ui:262
446msgid "_Application"
447msgstr "_ПрОлПжеМОе"
448
449#: gui/gladish.ui:285
450msgid "_View"
451msgstr "_ВОЎ"
452
453#: gui/gladish.ui:292
454msgid "_Toolbar"
455msgstr "_ПаМель ОМструЌеМтПв"
456
457#: gui/gladish.ui:337
458msgid "_JACK"
459msgstr "_JACK"
460
461#: gui/gladish.ui:345
462msgid "_Arrange"
463msgstr "_ПрОвестО в пПряЎПк"
464
465#: gui/gladish.ui:361
466msgid "_Tools"
467msgstr "_ИМструЌеМты"
468
469#: gui/gladish.ui:379
470msgid "_Settings"
471msgstr "_НастрПйкО"
472
473#: gui/gladish.ui:388
474msgid "_Configure JACK"
475msgstr "НастрПОть _JACK"
476
477#: gui/gladish.ui:398
478msgid "Reactivate ladishd"
479msgstr "ПерезапустОть ladishd"
480
481#: gui/gladish.ui:407
482msgid "JACK _Latency"
483msgstr "_ЗаЎержка JACK"
484
485#: gui/gladish.ui:416
486msgid "32"
487msgstr "32"
488
489#: gui/gladish.ui:424
490msgid "64"
491msgstr "64"
492
493#: gui/gladish.ui:432
494msgid "128"
495msgstr "128"
496
497#: gui/gladish.ui:440
498msgid "256"
499msgstr "256"
500
501#: gui/gladish.ui:448
502msgid "512"
503msgstr "512"
504
505#: gui/gladish.ui:456
506msgid "1024"
507msgstr "1024"
508
509#: gui/gladish.ui:464
510msgid "2048"
511msgstr "2048"
512
513#: gui/gladish.ui:472
514msgid "4096"
515msgstr "4096"
516
517#: gui/gladish.ui:480
518msgid "8192"
519msgstr "8192"
520
521#: gui/gladish.ui:494
522msgid "_Help"
523msgstr "_ППЌПщь"
524
525#: gui/gladish.ui:527
526msgid "Clear XRuns"
527msgstr "ОчОстОть XRuns"
528
529#: gui/gladish.ui:666
530msgid ""
531"LADI Session Handler is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
532"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
533"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
534"(at your option) any later version.\n"
535"\n"
536"LADI Session Handler is distributed in the hope that it will be useful,\n"
537"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
538"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
539"GNU General Public License for more details.\n"
540"\n"
541"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
542"along with LADI Session Handler; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
543"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
544msgstr ""
545"МеМеЎжер сеаМсПв LADI - свПбПЎМПе прПграЌЌМПе ПбеспечеМОе; вы ЌПжете распрПстраМять О/ОлО ОзЌеМять егП Ма услПвОях ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО  GNU (GPL), ПпублОкПваММПй Free Software Foundation; лОбП втПрПй, лОбП (Ма ваш выбПр) бПлее пПзЎМей версОО.\n"
546"\n"
547"МеМеЎжер сеаМсПв LADI распрПстраМяется в МаЎежЎе прОМестО пПльзу, МП БЕЗ ГАРАНТИЙ; Ўаже без пПЎразуЌеваеЌПй гараМтОО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ОлО ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЊЕЛИ. ППЎрПбМПстО сЌПтрОте в ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО GNU.\n"
548"\n"
549"Вы ЎПлжМы былО пПлучОть кПпОю ПсМПвМПй ПбществеММПй лОцеМзОО GNU вЌесте с ЌеМеЎжерПЌ сеаМсПв LADI; еслО этПгП Ме прПОзПшлП, МапОшОте в Free Software Foundaction, Inc.,\n"
550"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
551
552#: gui/gladish.ui:737
553#: gui/gladish.ui:1620
554msgid "Path"
555msgstr "Путь"
556
557#: gui/gladish.ui:760
558msgid "Browse..."
559msgstr "Указать..."
560
561#: gui/gladish.ui:833
562msgid "Project properties"
563msgstr "СвПйства прПекта"
564
565#: gui/gladish.ui:863
566msgid "<b>Project name</b>"
567msgstr "<b>ИЌя прПекта</b>"
568
569#: gui/gladish.ui:890
570msgid "<b>Description</b>"
571msgstr "<b>ОпОсаМОе</b>"
572
573#: gui/gladish.ui:928
574msgid "<b>Notes</b>"
575msgstr "<b>ЗаЌеткО</b>"
576
577#: gui/gladish.ui:997
578msgid "Set name"
579msgstr "УстаМПвОть ОЌя"
580
581#: gui/gladish.ui:1028
582#: gui/gladish.ui:1493
583msgid "<b>Name</b>"
584msgstr "<b>ИЌя</b>"
585
586#: gui/gladish.ui:1177
587msgid "Command:"
588msgstr "КПЌаМЎа:"
589
590#: gui/gladish.ui:1189
591msgid "Name:"
592msgstr "ИЌя:"
593
594#: gui/gladish.ui:1218
595msgid "Run in Terminal"
596msgstr "ЗапустОть в терЌОМале"
597
598#: gui/gladish.ui:1234
599msgid "Level 0"
600msgstr "УрПвеМь 0"
601
602#: gui/gladish.ui:1251
603msgid "Level 1"
604msgstr "УрПвеМь 1"
605
606#: gui/gladish.ui:1283
607msgid "Level 2"
608msgstr "УрПвеМь 2"
609
610#: gui/gladish.ui:1302
611msgid "Level 3"
612msgstr "УрПвеМь 3"
613
614#: gui/gladish.ui:1467
615msgid "Create room"
616msgstr "СПзЎать кПЌМату"
617
618#: gui/gladish.ui:1519
619msgid "<b>Create from template</b>"
620msgstr "<b>СПзЎать пП шаблПМу</b>"
621
622#: gui/gladish.ui:1643
623msgid "Default is project directory name"
624msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ОЌя ЎОректПрОО прПекта"
625
626#: gui/gladish.ui:1662
627msgid "Default is ~/ladish-projects"
628msgstr "ПП уЌПлчаМОю - ~/ladish-projects"
629
630#: gui/gladish.ui:1763
631msgid "Start studio on load"
632msgstr "Запускать стуЎОю пПсле загрузкО"
633
634#: gui/gladish.ui:1775
635msgid "Send notifications"
636msgstr "УвеЎПЌлеМОя"
637
638#: gui/gladish.ui:1796
639msgid "Shell to use:"
640msgstr "ОбПлПчка:"
641
642#: gui/gladish.ui:1803
643msgid "Terminal to use:"
644msgstr "ТерЌОМал:"
645
646#~ msgid "failed to get studio name"
647#~ msgstr "Не уЎалПсь пПлучОть ОЌя стуЎОО"
648
Note: See TracBrowser for help on using the browser.